Carta de fecha 7 de julio de 1999 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Representante Permanente Adjunto de Chile ante las Naciones Unidas en su calidad de Presidente del Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el estudio de iniciativas ulteriores | UN | رسالــة مؤرخــة ٦ تمـوز/يوليــه ١٩٩٩ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من نائب الممثل الدائم لشيلي لدى اﻷمم المتحدة، بوصفه رئيسا للجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامـة الاستثنائيـة المعنيـة بتنفيـذ نتائـج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una carta de fecha 19 de mayo de 2000 dirigida al Presidente de la Comisión por el Presidente de la Asamblea General, por la que se transmitía una carta de fecha 12 de mayo de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Representante Permanente de Kirguistán ante las Naciones Unidas. | UN | 42 - كــــان معروضــــا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو 2000، موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة مؤرخة 12 أيار/ مايو 2000، وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لقيرغيزستان لدى الأمم المتحدة. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una carta de fecha 3 de mayo de 2000 dirigida al Presidente de la Comisión de Cuotas por el Presidente de la Asamblea General, por la que se transmitía una carta de fecha 17 de abril de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Encargado de Negocios interino de Santo Tomé y Príncipe ante las Naciones Unidas. | UN | 50 - كـان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 3 أيار/مايو 2000، موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة مؤرخة 17 نيسان/ أبريل 2000، وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من القائم بالأعمال المؤقت لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة. |
Quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta sesión. | UN | وأود أن أوجه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة. |
Felicitamos al Presidente de la Asamblea por su compromiso personal para con el proceso de revitalización de la Asamblea General. | UN | ونهنئ رئيس الجمعية العامة على التزامه الشخصي بعملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Por último, me gustaría dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haberme brindado la oportunidad de intervenir ante la Asamblea. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر رئيس الجمعية على منحي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية. |
Deseo también manifestar mi reconocimiento al Presidente de la Asamblea por la extraordinaria labor de organizar con éxito esta reunión. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية العامة على عمله المتميز في تنظيم هذا الاجتماع الناجح. |
Mi delegación desea expresar su agradecimiento al Presidente de la Asamblea por las propuestas que nos ha presentado sobre el fortalecimiento de la autoridad y del papel de la Asamblea General y el mejoramiento de los métodos de trabajo de la Asamblea. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لرئيس الجمعية على الاقتراحات المعروضة علينا التي تتناول تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها وكذلك تحسين أساليب عملها. |
El Presidente (habla en inglés): Corresponde ahora a la Asamblea el examen del documento A/55/312, en el que figura una carta de fecha 16 de agosto de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Presidente del Comité de Conferencias. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تنتقل الجمعية الآن إلى الوثيقة A/55/312 التي تتضمن رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2000 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una carta de fecha 19 de mayo de 2000 dirigida al Presidente de la Comisión por el Presidente de la Asamblea General, por la que se transmitía una carta de fecha 12 de mayo de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Representante Permanente de Kirguistán ante las Naciones Unidas. | UN | 22 - كــــان معروضــــا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو 2000، موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة مؤرخة 12 أيار/ مايو 2000، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لقيرغيزستان لدى الأمم المتحدة. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una carta de fecha 3 de mayo de 2000 dirigida al Presidente de la Comisión de Cuotas por el Presidente de la Asamblea General, por la que se transmitía una carta de fecha 17 de abril de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Encargado de Negocios interino de Santo Tomé y Príncipe ante las Naciones Unidas. | UN | 30 - كـان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 3 أيار/مايو 2000، موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة مؤرخة 17 نيسان/ أبريل 2000، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من القائم بالأعمال المؤقت لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة. |
La Comisión tuvo ante sí una carta de fecha 24 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Comisión de Cuotas por el Presidente de la Asamblea General, por la que se transmitía una carta de fecha 18 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Representante Permanente de la República Centroafricana ante las Naciones Unidas. | UN | 93 - كان معروضا على اللجنة رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2010 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2010، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى لدى الأمم المتحدة. |
La Comisión tuvo ante sí una carta de fecha 5 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Comisión de Cuotas por el Presidente de la Asamblea General por la que se transmitía una carta de fecha 3 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Representante Permanente de las Comoras ante las Naciones Unidas. | UN | 98 - كان معروضا على اللجنة رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو 2010 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة مؤرخة 3 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لجزر القمر لدى الأمم المتحدة. |
La Comisión tuvo ante sí una carta de fecha 16 de abril de 2010 dirigida al Presidente de la Comisión de Cuotas por el Presidente de la Asamblea General por la que se transmitía una carta de fecha 15 de marzo de 2010 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Representante Permanente de Guinea-Bissau ante las Naciones Unidas. | UN | 103 - كان معروضا على اللجنة رسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2010 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2010 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لغينيا - بيساو لدى الأمم المتحدة. |
También quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta importante reunión plenaria conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, que se celebró en mayo de 2002. | UN | وأود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع العام التذكاري الهام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتيجة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في أيار/مايو 2002. |
Sr. Waxman (Israel) (habla en inglés): Ante todo, deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta sesión sobre una cuestión que ha afectado trágicamente las vidas de demasiadas personas en todo el mundo. | UN | السيد واكسمان (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): بداية، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة بشأن موضوع يؤثر، بشكل مأساوي، في حياة عدد كبير جدا من الأفراد في جميع أنحاء العالم. |
Sr. Quinlan (Australia) (habla en inglés): En primer lugar deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea por convocar el debate del día de hoy. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أودّ أولاً أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقْد مناقشة اليوم. |
Una vez más, doy las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado estas oportunas sesiones y por habernos brindado esta oportunidad de expresar nuestro pésame y solidaridad al pueblo y al Gobierno del Pakistán. | UN | ومرة أخرى، أشكر رئيس الجمعية على عقد هذه الاجتماعات الحسنة التوقيت وعلى إتاحة الفرصة لنا لنعرب عن تعاطفنا وتضامننا مع شعب باكستان وحكومتها. |
Sra. Štiglic (Eslovenia) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme felicitar al Presidente de la Asamblea por convocar a esta sesión. | UN | السيدة ستيفليتش (سلوفينيا) (تكلمت بالإنكليزية): في البداية، أود أن أشكر رئيس الجمعية على عقد هذا الاجتماع. |
Sr. Ben Lagha (Túnez) (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado estas sesiones plenarias extraordinarias. | UN | السيد بن لاغا (تونس) (تكلم بالإنكليزية): أشكر رئيس الجمعية على عقد هذه الاجتماعات العامة الاستثنائية. |
Ante todo, tengo a bien dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber organizado este importante debate. | UN | أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة. |
Sr. Metelitsa (Belarús) (habla en ruso): Para comenzar, doy las gracias al Presidente de la Asamblea por haber organizado esta reunión. | UN | السيد متليتسا (بيلاروس) (تكلم بالروسية): بادئ ذي بدء، أعرب عن الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة. |
Sra. Aitimova (Kazajstán) (habla en inglés): Ante todo, permítaseme dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber organizado esta reunión, así como al Representante de Guatemala, Embajador Gert Rosenthal, por los esfuerzos que ha hecho para facilitar las consultas oficiosas sobre este importantísimo tema. | UN | السيدة أيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية على تنظيم هذه الجلسة وللممثل الدائم لغواتيمالا، السفير غيرت روزنتال، على ما بذله من جهود لتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع الهام للغاية. |