"presidente del senegal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رئيس السنغال
        
    • رئيس جمهورية السنغال
        
    El Director de la Juventud del Senegal, que asistió a la reunión en representación de su Gobierno, leyó un mensaje de salutación del Presidente del Senegal. UN وحضرت حكومة السنغال هذا الاجتماع ممثلة بمدير شؤون الشباب في السنغال، الذي ألقى رسالة ترحيب من رئيس السنغال.
    Expresión de pésame en relación con la muerte del Excmo. Sr. Léopold Sédar Senghor, ex Presidente del Senegal UN الإعراب عن التعازي لوفاة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور
    El Consejo guarda un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Léopold Sédar Senghor, ex Presidente del Senegal. UN والتزم المجلس الصمت لمدة دقيقة إشادة بذكرى فخامة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور.
    Discurso del Excmo. Sr. Abdoulaye Wade, Presidente del Senegal UN خطاب يدلي به فخامة السيد عبد الله واد، رئيس جمهورية السنغال
    Quiero dar las gracias al Excmo. Sr. Presidente del Senegal, cuyo país se encarga de las iniciativas en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en la Nueva Asociación para el Desarrollo de África, por venir a Nueva York para asistir a este encuentro. UN وأود أن أشكر فخامة رئيس جمهورية السنغال الذي يتولى بلده مسؤولية المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا على مجيئه إلى نيويورك لحضور هذه الجلسة.
    A este respecto, agradecemos al Presidente del Senegal su presencia entre nosotros y las atentas y constructivas observaciones que formuló ayer. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر رئيس السنغال على حضوره بيننا وعلى ما أبداه بالأمس من ملاحظات عميقة وبنّاءة.
    También quisiéramos dar las gracias al Presidente del Senegal y al Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN ونود أن نشكر رئيس السنغال والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En la actualidad, los Presidentes de Sudáfrica, Nigeria y Argelia están promoviendo una iniciativa de renovación económica y social conocida como el Programa de Colaboración del Milenio para la Recuperación de África y el Presidente del Senegal está adelantando el Plan Omega para África. UN ويتزعم حاليا رؤساء كل من جنوب أفريقيا ونيجيريا والجزائر مبادرة تتعلق بالانتعاش الاقتصادي والاجتماعي يطلق عليها شراكة الألفية من أجل برنامج انعاش أفريقيا ويقوم رئيس السنغال بوضع خطة أوميغا لأفريقيا.
    El Presidente del Senegal, que dirige la labor pertinente de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), formuló una declaración, dando así al diálogo un tono pragmático y orientado a la acción. UN وألقى رئيس السنغال الذي يتزعم العمل المتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كلمة أمام الاجتماع، فأضفى بذلك على الحوار نبرة جادة وذات منحى عملي.
    En la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno, que tuvo lugar el 8 de julio de 2002, el Presidente del Senegal expuso las recomendaciones de la Declaración de Durban. UN وفي جمعية رؤساء الدول والحكومات، التي انعقدت في 8 تموز/يوليه 2002، قدم رئيس السنغال توصيات إعلان ديربان.
    El Presidente del Senegal acaba de decir que si no logramos un acuerdo sobre una fórmula, deberíamos de inmediato reparar una injusticia histórica, otorgando una posición a África. UN وقال رئيس السنغال في وقت سابق إنه إذا لم نتفق على صيغة معينة، فإننا ربما ينبغي لنا أن نصلح الظلم التاريخي الذي وقع على أفريقيا وذلك بمنحها مكانا في المجلس.
    El Presidente del Senegal, en su alocución ante la sesión plenaria, señaló que acabar con las disparidades en la utilización de las tecnologías de la información era una prioridad del programa de la NEPAD. UN 17 - وأشار رئيس السنغال في الكلمة التي ألقاها أمام الجلسة العامة إلى أن سد الفجوة في استخدام تكنولوجيات المعلومات أصبح يشكل أولوية عليا على جدول أعمال الشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا.
    504. El Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine manifestó su pleno apoyo al seguimiento de las recomendaciones y subrayó que el Presidente del Senegal estaba especialmente comprometido con los derechos humanos y el desarrollo de África. UN 504- وأعرب مركز البحوث المتعلقة بحقوق وواجبات الإنسان عن استعداده لتقديم الدعم التام فيما يتعلق بمتابعة تنفيذ التوصيات. وشدد على أن رئيس السنغال يكرس جهده لحقوق الإنسان والتنمية في أفريقيا.
    A propuesta de mi Representante Especial, el Presidente Condé y el Sr. Diallo celebraron su primera reunión personal desde abril de 2012, en presencia del Presidente del Senegal, Sr. Macky Sall, en Nuakchot los días 24 y 25 de marzo. UN وبناء على اقتراح ممثلي الخاص، جرى أول لقاء مباشر منذ نيسان/أبريل 2012 بين الرئيس كونــــدي والسيد ديالـــــو في نواكشوط، بموريتانيا، في 24 و 25 آذار/مارس، وذلك بحضور رئيس السنغال ماكي سال.
    Carta de fecha 7 de septiembre (S/21724) dirigida al Secretario General por el representante del Senegal, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Presidente del Senegal en el Consejo de Ministros el 4 de septiembre de 1990. UN رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر (S/2l724) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السنغال، يحيل بها نص البيان الذي ألقاه رئيس السنغال أمام مجلس الوزراء في ٤ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    La Conferencia aprobó la propuesta del Presidente del Senegal de establecer un fondo de solidaridad para tecnologías digitales de la OCI a fin de cerrar la brecha existente entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وقد وافق المؤتمر على الاقتراح المقدم من رئيس جمهورية السنغال الداعي إلى قيام المؤتمر بإنشاء صندوق للتضامن لصالح التكنولوجيات الرقمية بغية تضييق الفجوة الحالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El Presidente del Senegal ha garantizado al ACNUR que dejará abiertas rutas de tierra, mar y aire del Senegal a Guinea-Bissau para la entrega de asistencia. UN وقد أكد رئيس جمهورية السنغال للمفوضية أن الطرق البرية والجوية والبحرية من السنغال إلى غينيا - بيساو مفتوحة لنقل المعونات.
    Con ese espíritu, el Presidente del Senegal sugirió recientemente que se nombrara un grupo de expertos sobre los países candidatos a salir del grupo para estudiar formas innovadoras de asegurar el despegue de los países que todavía sufren la pobreza endémica. UN وبهذا المنطَلق، اقترح رئيس جمهورية السنغال مؤخراً تعيين فريق من الخبراء معني بالبلدان المرشّحة للخروج من الفئة وذلك لاستكشاف وسائل مبتكرة لضمان الانطلاق الاقتصادي للبلدان التي لا تزال تعاني من الفقر المستوطن.
    El 16 de diciembre de 2010, el Comité internacional, que supervisa el juicio del Sr. Habré, remitió a la atención del Comité una copia de la carta enviada al Presidente del Senegal. UN في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، أرسلت اللجنة الدولية التي ترصد محاكمة السيد حبري إلى اللجنة نسخة من الرسالة التي بعثت بها إلى رئيس جمهورية السنغال.
    El 10 de marzo de 2011, el abogado del autor explicó que los autores habían tomado nota con preocupación de la declaración reciente del Presidente del Senegal, quien había afirmado que tenía la intención de " deshacerse " de este asunto. UN في 10 آذار/مارس 2011، شرح محامي أصحاب الشكوى أن المشتكين قد لاحظوا بقلق البيان الصادر مؤخراً عن رئيس جمهورية السنغال الذي أكد أنه يعتزم " التخلص " من هذه المسألة.
    Carta de fecha 22 de febrero (S/21167) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Senegal por la que se transmite el texto de una declaración hecha el 11 de febrero por el Presidente del Senegal. UN رسالة مؤرخة في ٢٢ شباط/فبراير (S/21167) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل السنغال يحيل بها نص بيان أدلى به رئيس جمهورية السنغال في ١١ شباط/فبراير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus