"presidente en ejercicio de la organización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيس الحالي لمنظمة
        
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración del Presidente de la República de Zimbabwe, Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع الى بيان أدلى به رئيس جمهورية زمبابوي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Consejo prosigue el examen del tema y escucha una declaración del Presidente de Burkina Faso, Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana. UN استأنف المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به رئيس بوركينا فاصو، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Comunicado del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana sobre la reanudación de las hostilidades en la República Democrática del Congo UN بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Precisamente hoy el Presidente de la República del Senegal, Presidente en ejercicio de la Organización de la Conferencia Islámica, está visitando la región en calidad de mensajero de la paz. UN واليوم تحديدا، يقوم رئيس جمهورية السنغال، الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي، بزيارة المنطقة رسولا للسلام.
    Quisiera añadir una nota personal al reiterar en nombre del Presidente de la República del Senegal, Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), las felicitaciones de la nación senegalesa y de su Gobierno. UN وإذ أقدم مرة أخرى، نيابة عن رئيس جمهورية السنغال، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، تهاني اﻷمة السنغالية وحكومتها، أود أن أضيف إلى ذلك مشاعري الشخصية.
    El próximo orador es el Representante Permanente de Túnez, quien leerá un mensaje de Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez, en su calidad de Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN المتكلم التالي ممثل تونس الدائم الذي سيتلو رسالة من فخامة السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، بوصفه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Desde la distribución de ese informe, el Secretario General, en estrecha cooperación con el Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido cumpliendo su misión de buenos oficios con las partes interesadas. UN وما لبث اﻷمين العام، منذ تعميم ذلك التقرير، يواصل بذل مساعيه الحميدة مع الطرفين المعنيين وذلك بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    - El Excelentísimo Señor Ferdinand Léopold Oyono, Ministro de Relaciones Exteriores, en representación del Excelentísimo Señor Paul Biya, Presidente de la República del Camerún y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ـ السيد فرديناند ليوبولد أويونو، وزير العلاقات الخارجية، ممثل لرئيس جمهورية الكاميرون بول بييا، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Namibia se suma a las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Zimbabwe en nombre del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y por el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تؤيد ناميبيا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزمبابوي، متكلما باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لمصر، متكلما باسم بلدان حركة عدم الانحياز.
    Nosotros, los representantes de África, tomamos nota de esta situación, y naturalmente la señalaremos a la atención de nuestros Jefes de Estado por intermedio del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana. UN ويدرك الممثلون اﻷفريقيون هنا إدراكا تاما هذه المسألة، ومن خلال الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية سنعرض اﻷمر بطبيعة الحال على رؤساء دولنا.
    Invito ahora a la representante del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Sra. Dawlat Hassan, de la Misión Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas, a que formule su declaración. UN واﻵن أدعو السيدة دولت حسن، ممثلة البعثة المصرية الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، وممثلة الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لﻹدلاء ببيان.
    En calidad de Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Presidente Bouteflika tuvo la oportunidad de reiterar, ante esta Asamblea, que África está decidida a levantar cabeza, a asumir su papel y a ocupar el lugar que le corresponde en el concierto de naciones. UN إن الرئيس بوتفليقة بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أتيحت له الفرصة ليؤكد مجددا أمام الجمعية تصميم أفريقيا على الدفاع عن نفسها والقيام بدورها وشغل مكانها في مجتمع اﻷمم.
    Sobre esa base, el Primer Ministro de la República Democrática Federal de Etiopía ha enviado al Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana una carta en la que le transmitía la decisión del Consejo de Ministros. UN وعلى هذا الأساس، بعث رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية برسالة يحيل بها قرار مجلس الوزراء إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Las dos partes señalan al Secretario General de las Naciones Unidas que, con fines de información, han dirigido copias de la presente petición al Conciliador, Su Excelencia el Presidente Ali Hassan Mwinyi, Presidente de la República Unida de Tanzanía, al Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. UN ويود الطرفان إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أنهما سيبعثان بنسخة من هذا الطلب إلى الوسيط، سعادة الرئيس علي حسن مويني، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وإلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية وكذلك إلى أمين عام منظمة الوحدة الافريقية، للعلم.
    El Representante Especial presentará al Secretario General de las Naciones Unidas la lista prevista en el artículo 27, para que la examine en consulta con el Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana. UN المادة ٨٢ - يقدم المقرر الخاص الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة القائمة المشار اليها في المادة ٧٢ ليفحصها بالتشاور مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Sr. Abdellah (Túnez) (interpretación del francés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra como Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN السيد عبد الله )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أتكلم اليوم نيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    En esta cuestión delicada, el Senegal, cuyo Jefe de Estado es también Presidente en ejercicio de la Organización de la Conferencia Islámica, seguirá actuando en el marco de la legalidad internacional para que el pueblo de Bosnia, reconciliado consigo mismo, logre la paz, una paz duradera basada en la igualdad de derechos y obligaciones de sus diferentes integrantes. UN وحول هذه المسألة الحساسة، ستواصل السنغال، التي يشغل رئيس دولتها أيضا منصب الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الاسلامي، العمل في إطار القانون الدولي حتى يتسنى للشعب البوسني، بعدما تتحقق المصالحة فيما بينه، العيش في سلام دائم قائم على المساواة في الحقوق والواجبات فيما بين مختلف عناصره.
    Antes de comunicar a la Asamblea algunas reflexiones de mi delegación sobre este tema del programa, quiero señalar que mi delegación se suma a la declaración formulada por el Embajador de Túnez, en nombre del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana, y a la formulada por mi hermano el Embajador de Argelia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN قبل أن أعرض على الجمعية العامة بعض أفكار وفد بلدي بشأن هذا البند، أود أن أبين أن وفد بلدي يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما الممثل الدائم لتونس، نيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وأخي الممثل الدائم للجزائر نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El Primer Ministro de mi país, Sir James Mitchell, en su capacidad de Presidente en ejercicio de la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO), emprendió de inmediato, junto con el Primer Ministro Compton, de Santa Lucía, y el Primer Ministro Arthur, de Barbados, un recorrido de las islas que resultaron severamente afectadas. UN وعلى الفور شرع رئيس الوزراء السير جيمس ميتشل بوصفه الرئيس الحالي لمنظمة دول شرقي الكاريبي، وبصحبته رئيس وزراء سانت لوسيا السيد كمبتون ورئيس وزراء بربادوس السيد آرثر، في القيام بجولة في الجزر التي تضررت ضررا بالغا.
    Al respecto, Madagascar, naturalmente, se suma a la propuesta formulada por el Presidente Blaise Compaoré, Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), sobre la convocación para el año 2000 de una conferencia en la cumbre bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de que la comunidad internacional dé una respuesta conjunta al problema del terrorismo. UN وعلى هدي ذلك تؤيد مدغشقر بطبيعة الحال الاقتراح المقدم من الرئيس بليز كومباوري، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بشأن عقد مؤتمر قمة في سنة ٢٠٠٠ تحت رعاية اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ المجتمع الدولي موقفا مشتركا يرد به على مشكلة اﻹرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus