El Presidente entiende que la Conferencia está de acuerdo con dicha solicitud. | UN | وأردف قائلا إنه يعتبر أن المؤتمر موافق على هذا الطلب. |
El Presidente entiende que la Mesa desea que se proceda de esa manera. | UN | وقال إنه يعتبر أن المكتب راغبا في المضي على هذا النحو. |
El Presidente entiende que los miembros desean aprobar el Proyecto de Marco Estratégico. | UN | وقال إنه يعتبر أن الأعضاء يرغبون في اعنماد مشروع الإطار الاستراتيجي. |
Dado que el número de candidatos corresponde al número de vacantes, el Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación que la Asamblea confirme la renovación del nombramiento de los candidatos. | UN | ونظرا إلى أن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية بإقرار إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
Dado que el número de candidatos es igual al número de vacantes, el Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación la designación del candidato. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. 29 - وقد تقرر ذلك. |
El Presidente entiende que la Comisión desea recomendar el nombramiento del Sr. Stöckl por aclamación. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي بالتزكية بتعيين السيد ستوكل. |
Si no hay objeciones, el Presidente entiende que el Comité está de acuerdo con estas propuestas. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على هذين الاقتراحين. |
El Presidente entiende que la Comisión desea adoptar dicha propuesta. | UN | وقال الرئيس إنه يفهم أن اللجنة ترغب في اعتماد الاقتراح. |
El Presidente entiende que la Comisión decide recomendar por unanimidad el nombramiento del candidato. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
El Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por unanimidad el nombramiento del candidato. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
El Presidente entiende que la reunión ha decidido no proceder a votación secreta. | UN | وأضاف قائلا إنه يعتبر أن الاجتماع قرر الاستغناء عن الاقتراع السري. |
El Presidente entiende que la Comisión está de acuerdo con estas sugerencias. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة وافقت على مقترحاته. |
79. El Presidente entiende que la Comisión acepta la propuesta de la delegación de Colombia. | UN | ٩٧ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على مقترح الوفد الكولومبي. |
El Presidente entiende que el Grupo de Trabajo desea aprobar ad referendum el texto íntegro del artículo 14 en su versión actual. | UN | ٨٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد الصيغة الحالية لنص المادة ١٤ ككل بالاستفتاء. |
El Presidente entiende que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución global, en su forma oralmente revisada, sin proceder a votación. | UN | ٧٦ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار الموحد بصيغته المعدلة شفويا بدون تصويت. |
Dado que el número de candidatos es igual al número de vacantes, el Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación la designación del candidato. | UN | وبما أن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. 11 - وقد تقرر ذلك. |
Habida cuenta de que el número de candidatos coincide con el número de vacantes, el Presidente entiende que la Comisión decide por unanimidad recomendar que la Asamblea General confirme el nombramiento de los candidatos. | UN | ولما كان عدد المرشحين مطابقا لعدد الشواغر، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بالتزكية بأن تقر الجمعية تعيين المرشحين. |
El Presidente entiende que el Grupo de Trabajo desea aprobar el texto del artículo 13 ad referendum. | UN | ٧٧ - الرئيس: اعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد نص المادة ١٣ بالاستفتاء. |
El Presidente entiende que la Comisión desea proceder de esa forma. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اتباع هذا اﻷسلوب. |
El Presidente entiende que el Grupo de Trabajo desea mantener la integración de la Mesa. | UN | وقال إنه سيعتبر أن الفريق العامل يرغب في الاحتفاظ بأعضائه ذاتهم. |
En ausencia de otros candidatos y con arreglo a lo dispuesto en el artículo 103 del reglamento, el Presidente entiende que la Comisión desea elegir Presidente al Sr. Gómez Robledo (México). | UN | وبالنظر إلى عدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن تنتخب السيد غوميس روبليدو (المكسيك) رئيسا لها. |
El Presidente entiende que en el presupuesto por programas para 1996-1997 se han consignado créditos para sufragar los trabajos previstos en esas tres resoluciones. | UN | وقال الرئيس إنه يفهم أن الميزانية البرنامجية لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ تخصص اعتمادات لتمويل اﻷعمال المتوخاة في تلك القرارات الثلاثة. |
El Presidente entiende que la Comisión desea aprobar el programa provisional de la reunión dedicada a Sierra Leona que figura en el documento PBC/2/SIL/1. | UN | 3 - وأضاف أيضا أنه يعتبر أن اللجنة تريد إقرار جدول الأعمال المؤقت لتشكيلة سيراليون كما ورد في الوثيقة PBC/2/SIL/1. |
Por lo tanto, el Presidente entiende que el Comité desea aprobar la solicitud. | UN | ولذلك فإنه يعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على الطلب. |
Al no haber objeciones, el Presidente entiende que la Reunión desea aprobar el proyecto de decisión. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن الاجتماع يرغب في اعتماد مشروع المقرر. |
El Presidente entiende que no es necesario reafirmar esa decisión. | UN | وقال إنه يعتبر أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة تأكيد هذا القرار. |