En 1783, el Congreso Continental decidió por votación establecer una capital federal; su emplazamiento específico fue elegido por el Presidente George Washington en 1790. | UN | وفي عام ٣٨٧١ وافق الكونغرس على إقامة مدينة اتحادية؛ وقد اختار الموقع المحدد الرئيس جورج واشنطن في ٠٩٧١. |
La lucha mundial contra el terror exige, en palabras del Presidente George W. Bush, el empleo de todo recurso al que tengamos acceso. | UN | إذ تتطلب المعركة العالمية ضد الإرهاب، كما قال الرئيس جورج بوش، استخدام كل مورد تحت تصرفنا. |
TEXTO DE LA DECLARACIÓN CONJUNTA DEL Presidente George W. BUSH Y EL PRESIDENTE VLADIMIR V. PUTIN SOBRE LA NUEVA RELACIÓN ESTRATÉGICA ENTRE LOS | UN | نص الإعلان المشتـرك الصـادر عـن الرئيس جورج و. بوش والرئيس فلاديمير ف. بوتين بشأن العلاقة الاستراتيجية الجديدة |
Al proclamar el Día de los Derechos Humanos y la Semana de los Derechos Humanos en los Estados Unidos, el Presidente George W. Bush dijo: | UN | ولقد قال الرئيس جورج دبليو بوش في بيانه بمناسبة يوم حقوق الإنسان وأسبوع حقوق الإنسان في الولايات المتحدة: |
Es pues fácil entender por qué el Presidente George W. Bush ha dicho que el carácter de una nación comienza en el hogar. | UN | وبالتالي فإن من اليسير فهم السبب وراء قول الرئيس جورج دبليو بوش إن شخصية الأمة تبدأ في المنزل. |
En los Estados Unidos, el Congreso aprobó la Clean Diamond Trade Act y el Presidente George W. Bush la firmó en sólo tres meses. | UN | وفي الولايات المتحدة أقر الكونغرس قانون الاتجار بالماس النظيف، ووقّع عليه الرئيس جورج دبليو بوش، في غضون مجرد ثلاثة أشهر. |
4. El discurso pronunciado por el Presidente George Bush en la National Defence University el 11 de febrero de 2004 incluía varias alusiones improcedentes a Malasia. | UN | 4- وقد جاءت في خطاب الرئيس جورج بوش في جامعة الدفاع الوطنية في 11 شباط/فبراير 2004 عدة إشارات إلى ماليزيا بلا داعٍ. |
Quiero dar aliento a mi amigo, el Presidente George Bush, y al pueblo estadounidense en sus decididos esfuerzos por prestar asistencia a las víctimas del huracán. | UN | وأود أن أشد على يد صديقي، الرئيس جورج بوش، والشعب الأمريكي في جهودهما الحثيثة لمساعدة ضحايا الإعصار. |
En 1783, el Congreso Continental decidió por votación establecer una capital federal; su emplazamiento específico fue elegido por el Presidente George Washington en 1790. | UN | وفي عام 1783 وافق الكونغرس على إقامة مدينة اتحادية؛ وقد اختار الموقع المحدد الرئيس جورج واشنطن في 1790. |
Sin embargo, ninguna otra Administración ha llegado a los extremos demenciales de agresividad de la Administración del Presidente George W. Bush. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم تبلغ أي إدارة سابقة ما بلغته إدارة الرئيس جورج دبليو بوش من تطرف في الأعمال العدوانية الجنونية. |
Uno de sus autores, Orlando Bosch Ávila, falleció tranquilamente en la ciudad de Miami, donde vivió en total libertad e impunidad, tras disfrutar del perdón que le otorgó el Presidente George H. W. Bush y que fue gestionado por la extrema derecha cubana. | UN | وقد توفي أحد المدبرين، واسمه أورلندو بوش، في هدوء بمدينة ميامي، حيث عاش بحرية تامة وفي مأمن من العقاب، بعد أن استفاد من عفو أصدره في حقه الرئيس جورج إتش دبليو بوش والذي هيأه اليمين الكوبي المتطرف. |
En 1783 el Congreso Continental decidió por votación establecer una ciudad federal y el Presidente George Washington eligió en 1790 su emplazamiento específico. | UN | وفي 1783 صوت الكونغرس القاري لإنشاء مدينة اتحادية، واختار الرئيس جورج واشنطن الموقع الخاص بالمدينة في 1790. |
¿Cómo es que la primera guerra de Irak, librada por el Presidente George H. W. Bush, fue un éxito, | TED | لماذا حرب العراق الأولى التي قادها الرئيس جورج بوش نجحت؟ |
pero la segunda guerra de Irak, librada por su hijo, el Presidente George W. Bush, fue un fracaso? | TED | بينما حرب العراق الثانية التي قادها ابنه الرئيس جورج بوش فشلت |
Le escribí el memorándum al Presidente George W. Bush, desde que se refieren a él como el Memorándum del Trabajador Houghton. | Open Subtitles | لقد كتبت المذكرة إلى الرئيس جورج دبليو بوش، حيث يشار إليها على أنها مذكرة عمل هوتون |
Esto es News Night y ese ha sido un fragmento de la declaración de Richard Clarke, exjefe de Contraterrorismo del Presidente George W. Bush, ante el Congreso el 24 de marzo de 2004. | Open Subtitles | هذه أخبار المساء, وكان هذا تسجيلاً لريتشارد كلارك, الرئيس السابق لمكافحة الإرهاب في عهد الرئيس جورج بوش, |
Esto es News Night y ese ha sido un fragmento de la declaración de Richard Clarke, exjefe de Contraterrorismo del Presidente George W. Bush, ante el Congreso el 24 de marzo de 2004. | Open Subtitles | هذه أخبار المساء, وكان هذا تسجيلاً لريتشارد كلارك, الرئيس السابق لمكافحة الإرهاب في عهد الرئيس جورج بوش, |
El Tratado START II fue negociado por los Estados Unidos y Rusia entre 1991 y 1992 y fue sometido al Senado por el Presidente George Bush tras ser firmado en enero de 1993. | UN | جرى التفاوض بشأن معاهدة ستارت ٢ بين الولايات المتحدة وروسيا خلال عامي ١٩٩١ و٢٩٩١ وأحالها الرئيس جورج بوش إلى مجلس الشيوخ بعد التوقيع عليها في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. |
La declaración del Presidente George W. Bush ante este órgano por la que reconoce el derecho de los palestinos a un Estado viable es un acontecimiento importante en una situación que de otra manera no tiene salida. | UN | إن بيان الرئيس جورج بوش أمام هذه الهيئة، معترفا بحق الفلسطينيين في دولة يكتب لها البقاء، إنما هو تطور هام في موقف كان من ناحية أخرى ميؤوسا منه. |
Declaración conjunta del Presidente George W. Bush y el | UN | بيان مشترك صادر عن الرئيس جورج و. |
Declaración conjunta del Presidente George W. Bush y del Presidente Vladimir V. Putin sobre las nuevas relaciones estratégicas entre los dos Estados | UN | بيان مشترك للرئيس جورج و. بوش والرئيس فلاديمير ف. بوتين بشأن العلاقة الاستراتيجية الجديدة |
El 12 de mayo de 1993 Kuwait informó al Secretario General que había decidido tomar medidas para impedir la infiltración del territorio kuwaití por agentes, contrabandistas y saboteadores iraquíes, como los que habían tramado el intento de asesinato del ex Presidente George Bush. | UN | أبلغت الكويت اﻷمين العام في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ بأنها قررت اتخاذ إجراء لمنع تسلل العملاء والمهربين والمخربين العراقيين إلى أراضي الكويت من أمثال من دبروا محاولة اغتيال الرئيس السابق جورج بوش. |