El actual Presidente preparó este documento en estrecha coordinación con los demás Presidentes de la Conferencia para el año 2010. | UN | وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010. |
A ese respecto, apoyamos la reciente iniciativa interregional de cinco ex Presidentes de la Conferencia. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد المبادرة الأخيرة المشتركة بين الأقاليم التي قدمها رؤساء المؤتمر الخمسة السابقون. |
No he tomado la palabra en las sesiones oficiosas que se han celebrado antes de ésta, pero quiero dejar claro que podemos apoyar la actual propuesta, así como las de muchos de los anteriores Presidentes de la Conferencia. | UN | إنني لم أتحدث قبل ذلك في الاجتماعات غير الرسمية، ولكن ينبغي أن يكون واضحاً من بياني أننا يمكن أن نؤيد الاقتراح الحالي، كما يمكن أن نؤيد اقتراحات كثير من رؤساء المؤتمر السابقين. |
Este año, basándonos en las actividades positivas de los Presidentes de la Conferencia en 2004 y 2005, programamos las labores de la Conferencia. | UN | وهذه السنة، وعلى أساس الأنشطة الإيجابية لرؤساء المؤتمر في عامي 2004 و 2005، وضعنا جدولا زمنيا لأعمال المؤتمر. |
En beneficio de los futuros Presidentes de la Conferencia, he solicitado la opinión de la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas al respecto. | UN | وخدمة لرؤساء مؤتمر نزع السلاح مستقبلاً، طلبت مشورة مكتب المستشار القانوني للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
No obstante, siempre honoramos los deseos de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. | UN | بيد أننا دأبنا دوما على الاستجابة لرغبات رؤساء مؤتمر نزع السلاح. |
El PRESIDENTE: Muchas gracias por los amables comentarios que ha dirigido a la Presidencia y a los anteriores Presidentes de la Conferencia. | UN | الرئيس: أشكركم جزيل الشكر على عباراتكم اللطيفة التي وجهتموها إلى الرئاسة وإلى رؤساء المؤتمر السابقين. |
A mi entender, ese llamado no se limita a los Presidentes de la Conferencia. | UN | وأفهم أن تلك الدعوة لا تقتصر على رؤساء المؤتمر. |
Sin embargo, y merced a la iniciativa de 2006 de los seis Presidentes de la Conferencia, ésta parece transitar ahora nuevamente por el sendero correcto. | UN | ومع ذلك، يبدو الآن أن المؤتمر، بفضل مبادرة رؤساء المؤتمر الستة في عام 2006، عاد إلى مساره الصحيح. |
En los últimos años los Presidentes de la Conferencia han hecho todo lo que ha estado a su alcance. | UN | وقد قام رؤساء المؤتمر خلال السنوات القليلة الماضية بما في وسعهم. |
Este método de trabajo encaja perfectamente con el planteamiento común de los seis Presidentes de la Conferencia para este año. | UN | وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام. |
Celebran reuniones más intensas y mucho más frecuentes, gracias a la continuidad y la coherencia forjadas por los sucesivos Presidentes de la Conferencia. | UN | واكتسبت اجتماعاتكم قوة وكثر تواترها إلى حدٍ كبير بفضل الاستمرارية والاتساق اللذين حققهما رؤساء المؤتمر المتعاقبون. |
Australia exhortará a los Presidentes de la Conferencia de Desarme a que en 2007 adopten un planteamiento análogo a fin de que no se pierda el impulso adquirido. | UN | وتدعو أستراليا رؤساء المؤتمر لعام 2007 إلى تبني نهج مماثل لكي لا يذهب هذا الزخم أدراج الرياح. |
La coordinación y la estrecha cooperación permitieron la continuidad de la acción de los Presidentes de la Conferencia. | UN | وقد أتاح التنسيق والتعاون الوثيق استمرار عمل رؤساء المؤتمر. |
Los Presidentes de la Conferencia en 2008 tienen la gran responsabilidad de aprovechar el impulso generado en 2006 y 2007. | UN | وتقع على عاتق رؤساء المؤتمر لعام 2008 مسؤولية كبيرة تتمثل في الاستفادة من الزخم الذي تولّد في عامي 2006 و 2007. |
Resultaría útil que los Presidentes de la Conferencia informaran a la Conferencia sobre los resultados de esas consultas a principios del período de sesiones de 2008. | UN | وسيكون من المفيد أن يرفع رؤساء المؤتمر تقارير إلى المؤتمر بشأن نتائج هذه المشاورات في بداية دورة عام 2008. |
Elogio a usted, señora Embajadora, así como a todos los Presidentes de la Conferencia en 2007 por este importante logro. | UN | أشيد بك، سيدتي الرئيسة، وكذلك بجميع رؤساء المؤتمر في عام 2007، على هذا الإنجاز المهم. |
Hemos examinado recientemente el proyecto de marco organizativo que la señora Presidenta ha elaborado en colaboración con los otros seis Presidentes de la Conferencia. | UN | لقد درسنا مؤخراً مشروع الإطار التنظيمي الذي أعددتموه بالتنسيق مع رؤساء المؤتمر الستة الآخرين ونأمل أن يسفر عن نتيجة مثمرة. |
Elogiamos la labor de los seis Presidentes de la Conferencia. | UN | نثني على الطريقة التي يدير بها رؤساء المؤتمر الستة أعمالهم. |
Quiero también dar las gracias a los seis Presidentes de la Conferencia y a los Coordinadores, cuyas contribuciones a la labor de la Conferencia son admirables. | UN | كما أود الإعراب عن تقديري لرؤساء المؤتمر الستة وللمنسقين الذين كانت مساهماتهم في عمل مؤتمر نزع السلاح مثيرة للإعجاب. |
Usted y los próximos Presidentes de la Conferencia de Desarme pueden estar seguros de que contarán con nuestro pleno apoyo en la tarea de guiar y conducir este honorable órgano. | UN | وأؤكد لكم، وكذا لرؤساء مؤتمر نزع السلاح القادمين، دعمنا الكامل في جهودكم الرامية إلى توجيه وقيادة هذه الهيئة الموقرة. |
Además, hay que tener presente la dedicación de los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme, muchos de los cuales han realizado esfuerzos ilimitados con tal fin. | UN | ثم كان هناك الالتزام من رؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقين الذين بذل الكثير منهم جهوداً لا حدّ لها. |