En la esfera del fortalecimiento institucional, el Presidente emitió un decreto por el que se establece la Junta de Lucha contra las Drogas presidida por el Primer Ministro. | UN | وفي ميدان بناء المؤسسات، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما يقضي بإنشاء مجلس لمكافحة المخدرات برئاسة رئيس الوزراء. |
Se ha establecido una comisión para la vigilancia de la aplicación del Programa nacional para los romaníes, presidida por el Primer Ministro. | UN | وقد أُنشئت لجنة لرصد تنفيذ البرنامج الوطني للروما، برئاسة رئيس الوزراء. |
Se prevé que el Gobierno establecerá una estructura de coordinación a nivel central que estará presidida por el Primer Ministro y el Ministro de Planificación e integrada por representantes de los principales ministerios, la comunidad de donantes y el PNUD. | UN | ويتوقع من الحكومة أن تنشئ هيكلا تنسيقيا على المستوى المركزي، برئاسة رئيس الوزراء ووزير التخطيط، ويضم ممثلين للوزارات الرئيسية ومجتمع المانحين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Una de sus iniciativas es la creación de una Comisión Nacional de Gestión de Desastres, presidida por el Primer Ministro e integrada por otros ministros de Gobierno. | UN | ويندرج في هذا الإطار تشكيل لجنة وطنية لإدارة الكوارث يرأسها رئيس الوزراء وتضم أعضاء آخرين في مجلس الوزراء. |
En 1993 se estableció la Comisión Nacional sobre el Desarrollo Sostenible de Finlandia, presidida por el Primer Ministro hasta 2007. | UN | وقد أُنشئت اللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة في عام 1993، وظل يرأسها رئيس الوزراء حتى عام 2007. |
Se ha creado la Junta en Pro de las Personas con Discapacidad, presidida por el Primer Ministro y formada por ministros y representantes de organizaciones no gubernamentales, para mejorar la coordinación y la sinergia de las medidas y políticas de todos los ministerios competentes. | UN | 33 - وقد أنشئ مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة - الذي يرأسه رئيس الوزراء ويضم وزراء وممثلين عن المنظمات غير الحكومية - لتحسين التنسيق وتضافر التدابير والسياسات لجميع الوزارات المعنية. |
Se emitió el Decreto de la República Nº 264 por el que se estableció una Comisión Superior presidida por el Primer Ministro para apoyar y fomentar la descentralización. Esta Comisión cuenta con un comité técnico que hace las veces de secretaría técnica. | UN | كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة. |
Se promulgó el Decreto ley núm. 264 por el que se creó una comisión suprema, presidida por el Primer Ministro, encargada de fomentar y desarrollar la descentralización. La comisión tiene un comité técnico que actúa como secretaría. | UN | كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة. |
De ahí que el Gobierno de Finlandia haya establecido una Comisión Nacional sobre el desarrollo sostenible, presidida por el Primer Ministro, con funciones de coordinación y asesoramiento en relación con el desarrollo sostenible, especialmente en sectores de particular importancia para el desarrollo económico del país, tales como la energía, el transporte, la agricultura, la silvicultura y el comercio. | UN | وقد عينت حكومة فنلندا لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء تتمثل وظائفها في التنسيق وتقديم المشورة في تنفيذ التنمية المستدامة ولاسيما في القطاعات ذات اﻷهمية الخاصة لتنمية البلد الاقتصادية مثل الطاقة والمرور والزراعة والغابات والتجارة. |
1993: Consultor Superior de la Comisión de Reforma Administrativas (presidida por el Primer Ministro) en materia de promoción de las perspectivas de carrera, Nepal | UN | - 1993: كبير المستشارين لدى لجنة الإصلاح الإداري (برئاسة رئيس الوزراء)، بشأن التقدم الوظيفي، نيبال |
El 18 de julio, se firmaron 17 acuerdos sobre seguridad y cuestiones económicas durante una visita a Damasco de una delegación ministerial del Líbano presidida por el Primer Ministro Saad Hariri. | UN | ففي 18 تموز/يوليه، وقّعا 17 اتفاقا بشأن قضايا أمنية واقتصادية خلال زيارة إلى دمشق أجراها وفد وزاري لبناني برئاسة رئيس الوزراء سعد الحريري. |
Rawalpindi, 5 de septiembre de 2013: El 5 de septiembre de 2013 se celebró una reunión de la Autoridad del Comando Nacional (NCA) presidida por el Primer Ministro, Sr. Muhammad Nawaz Sharif. | UN | راوالبندي، 5 أيلول/سبتمبر 2013: اجتمعت هيئة القيادة الوطنية في 5 أيلول/سبتمبر 2013، برئاسة رئيس الوزراء السيد محمد نواز شريف. |
En la noche del 16 de abril de 1991, el Consejo de Defensa del Reino Unido celebró una reunión, presidida por el Primer Ministro, John Major, para examinar la cuestión del envío de fuerzas militares al Iraq septentrional, al día siguiente de la cual se anunció que el Presidente de los Estados Unidos, George Bush, había aprobado el envío al Iraq septentrional de fuerzas aéreas y terrestres de los Estados miembros de la coalición. | UN | وفي ليلة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩١، عقد مجلس الدفاع البريطاني جلسة برئاسة رئيس الوزراء جون ميجور لمناقشة مسألة إرسال قوات عسكرية إلى شمال العراق، أعلن في أعقابها، في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩١، أن الرئيس اﻷمريكي جورج بوش أقر إرسال قوات جوية وبرية من دول التحالف إلى شمال العراق. |
El 22 de septiembre, por invitación del Ministerio de Planificación, la UNAMI y el UNFPA asistieron a una reunión con los ministros de gobierno pertinentes presidida por el Primer Ministro al-Maliki para examinar las críticas de que era objeto el censo y las formas de atender a las inquietudes planteadas. | UN | 29 - وفي 22 أيلول/سبتمبر، وبناء على دعوة من وزارة التخطيط، حضرت البعثة وصندوق السكان اجتماعا مع الوزراء المختصين برئاسة رئيس الوزراء المالكي، للنظر في الانتقادات الموجهة للتعداد، ودراسة سبل معالجة الشواغل التي أثيرت. |
En 2003, Tailandia también estableció la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Familia, presidida por el Primer Ministro o por un Viceprimer Ministro designado, que se encargará de proponer políticas y planes para promover el potencial de la mujer, la igualdad entre los géneros y la seguridad institucional de la familia. | UN | وأنشأت تايلند أيضا في عام 2003 اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الأسرة، التي يرأسها رئيس الوزراء أو نائبه المكلف، وتقوم باقتراح سياسات وخطط ترمي إلى تعزيز إمكانات المرأة والمساواة بين الجنسين وزيادة أمان مؤسسة الأسرة. |
Para promoverla, el Japón por su parte creó una comisión presidida por el Primer Ministro, que actualmente elabora un plan nacional de acción del Decenio; también inició diversas actividades en cumplimiento de la resolución 50/177 de la Asamblea General, y ahora puede verse obligado a modificar los programas en curso para tener en cuenta los nuevos elementos introducidos por la resolución que se acaba de aprobar. | UN | وقد أنشأت اليابان من جانبها لتشجيع ذلك لجنة يرأسها رئيس الوزراء تقوم اﻵن بوضع خطة عمل وطنية للعقد؛ كما شرعت اليابان في أنشطة مختلفة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٧٧، وقد تضطر اﻵن إلى تعديل البرامج الجارية بقصد مراعاة عناصر جديدة أدخلها القرار المعتمد للتو. |
Tengo el honor de adjuntar para su conocimiento y constancia copia del comunicado de prensa hecho público el 13 de enero de 2010 por la Autoridad del Comando Nacional del Pakistán (ACN), instancia suprema sobre cuestiones estratégicas que está presidida por el Primer Ministro. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيهُ، للاطلاع والتسجيل، نسخة من البيان الصحفي المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2010 والصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية، وهي هيئة القرار العليا المعنية بالقضايا الاستراتيجية والتي يرأسها رئيس الوزراء. |
Tailandia ha establecido una comisión nacional de salud, presidida por el Primer Ministro o el Viceprimer Ministro, integrada por ministerios gubernamentales de varios sectores, gobiernos locales, asociaciones profesionales y el sector privado sin fines de lucro para elaborar y supervisar la política del sistema de salud nacional y recomendar opciones de política al Consejo de Ministros. | UN | 34 - وأنشأت تايلند لجنةً وطنيةً للصحة، يرأسها رئيس الوزراء أو نائب رئيس الوزراء، وتتألف من وزارات حكومية متعددة القطاعات والحكومة المحلية والرابطات المهنية والقطاع الخاص غير الربحي، بهدف وضع سياسة وطنية للنظام الصحي والإشراف عليها وتقديم التوصيات إلى مجلس الوزراء بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة. |
La Misión participó en las reuniones de coordinación entre el Ministerio de Justicia y los donantes, así como en la reunión mensual de coordinación presidida por el Primer Ministro, que tiene la tarea de observar cómo se aplican la serie de medidas acordadas en el campo judicial. | UN | ٣٤ - واشتركت البعثة في اجتماعات التنسيق بين وزارة العدل والمانحين وكذلك في الاجتماع التنسيقي الشهري الذي يرأسه رئيس الوزراء والذي يعنى برصد التقدم المحرز فيما يتصل بعدد من التدابير المتفق عليها في مجال العدل. |
En enero de 1997, el Japón estableció la Autoridad Central para la promoción de medidas de prevención del uso abusivo de estupefacientes (presidida por el Primer Ministro) y revisó las medidas de lucha contra los estupefacientes propuestas por los órganos gubernamentales competentes del Japón, y, en mayo de 1998, formuló la Estrategia quinquenal para la prevención del uso abusivo de estupefacientes. | UN | 25 - في كانون الثاني/يناير 1997 أنشأت اليابان مقر تعزيز إجراءات منع إساءة استعمال المخدرات (الذي يرأسه رئيس الوزراء)، واستعرضت تدابير مكافحة المخدرات التي اقترحتها الهيئات الحكومية المعنية في اليابان، وقامت بصياغة استراتيجية منع إساءة استعمال المخدرات لخمسُ سنوات في أيار/مايو 1998. |