IV. Todas las decisiones importantes sobre política serán adoptadas en el Gabinete, que estará presidido por el Primer Ministro. | UN | رابعا - تتخذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في مجلس الوزراء الذي ينعقد برئاسة رئيس الوزراء. |
IV. Todas las decisiones importantes sobre política serán adoptadas en el Gabinete, que estará presidido por el Primer Ministro. | UN | رابعا - تتخذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في مجلس الوزراء الذي ينعقد برئاسة رئيس الوزراء. |
El Gobierno decidió elevar al Alto Comité de Ayuda (HRC) al rango de comité ministerial presidido por el Primer Ministro. | UN | وقررت رفع درجة لجنة الاغاثة العليا إلى لجنة وزارية برئاسة رئيس الوزراء. |
En el plano político, contamos con un Comité Nacional para el Joven y el Niño, presidido por el Primer Ministro, en la que están representados los jóvenes. | UN | وعلى المستوى السياسي فإن لدينا لجنة وطنية لتنمية الشباب والأطفال، يرأسها رئيس الوزراء ويشارك فيها ممثلون للشباب. |
Los informes recibidos señalan que la situación parece haberse deteriorado en la Ribera Occidental y en Gaza desde que llegó al poder el nuevo Gobierno israelí presidido por el Primer Ministro Benyamin Netanyahu. | UN | وتفيد التقارير الواردة بأن الحالة قد تدهورت على ما يبدو في الضفة الغربية وغزة، منذ أن تسلمت الحكومة الاسرائيلية الجديدة، التي يرأسها رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، السلطة. |
Armenia señaló que el Gobierno formulaba y aplicaba la política general de lucha contra la corrupción, con el apoyo del Consejo de Lucha contra la Corrupción, presidido por el Primer Ministro. | UN | وذكرت أرمينيا أن الحكومة تصوغ وتنفّذ السياسة العامة لمكافحة الفساد ويدعمها مجلس مكافحة الفساد، الذي يرأسه رئيس الوزراء. |
Incluye el Consejo Nacional para el Adelanto de las Mujeres y los Niños presidido por el Primer Ministro y el Ministerio para la Mujer, el Niño y Bienestar Social. | UN | وتتضمن هذه الآلية المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل برئاسة رئيس الوزراء ووزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي. |
Por consiguiente, en 2005 el Gobierno creó el Comité Nacional de Igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro. | UN | ولذلك، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء في عام 2005. |
El Gobierno ha creado un gabinete social encargado de formular políticas y encontrar soluciones para determinados problemas sociales y ha organizado un comité mixto presidido por el Primer Ministro y compuesto de representantes del sector privado y del Gobierno. | UN | وقد أنشأت الحكومة مكتبا اجتماعيا لرسم السياسات والتوصل الى حلول لعدد من المشاكل الاجتماعية، كما ألفت لجنة مشتركة برئاسة رئيس الوزراء تتكون من أعضاء من القطاع الخاص ومن الحكومة. |
El Comité, presidido por el Primer Ministro Netanyahu, encargó al Alcalde de Jerusalén y al Ministro de Educación, Zevulun Hammer, que redactaran un plan concreto para contrarrestar el intento de la Autoridad Palestina de asumir la dirección de las escuelas en el sector oriental de Jerusalén. | UN | وأصدرت اللجنة، برئاسة رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، تعليمــات إلى مختــار القدس ووزيــر التعليم، زيفولين هامر، بوضع خطة محددة لمواجهة محاولة السلطة الفلسطينة السيطرة على المدارس في القدس الشرقية. |
Además, el Gobierno tiene previsto crear un órgano normativo que se encargue de supervisar la aplicación de la Convención y se está constituyendo un equipo de trabajo sobre discapacidad presidido por el Primer Ministro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم الحكومة إنشاء هيئة تأسيسية لرصد تنفيذ الاتفاقية، كما تم إنشاء فرقة عمل للمعوقين برئاسة رئيس الوزراء. |
El 17 de junio el Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nombró un Gobierno de emergencia presidido por el Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | 19 - وفي 17 حزيران/يونيه، عين رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس حكومة طوارئ برئاسة رئيس الوزراء سلام فياض. |
También se ha formado el Comité de Trabajo para el Desarrollo de las Zonas Fronterizas y las Razas Nacionales, presidido por el Primer Ministro, para ejecutar eficazmente las medidas adoptadas por el Comité Central. | UN | وتشكلت لجنة العمل من أجل تنمية المناطق الحدودية والنهوض بالأعراق القومية برئاسة رئيس الوزراء لكي تنفّذ بشكل فعّال التدابير التي تعتمدها اللجنة المركزية. |
En la India, el Gobierno ha establecido un Comité de Programas Nacionales para los Jóvenes, presidido por el Primer Ministro. | UN | ١٨ - وفي الهند، أنشأت الحكومة لجنة معنية ببرامج الشباب الوطنية يرأسها رئيس الوزراء. |
También se ha fortalecido la función del Comité Nacional de Política sobre la Mujer, presidido por el Primer Ministro, ampliándose la representación no gubernamental en ese Comité. | UN | وتم أيضا تعزيز وظيفة اللجنة الوطنية للسياسة المتعلقة بالمرأة والتي يرأسها رئيس الوزراء واتسع نطاق التمثيل غير الحكومي فيها. |
El Gobierno de la India ha creado un Comité de programas nacionales para los jóvenes, presidido por el Primer Ministro y encargado de orientar la política nacional sobre la juventud. | UN | 32 - وأنشأت حكومة الهند لجنة معنية بالبرامج الوطنية للشباب يرأسها رئيس الوزراء لتوجيه السياسة الوطنية للشباب. |
- Consideración por el comité de nombramientos de participación limitada presidido por el Primer Ministro | UN | - العرض على نظر لجنة التعيين المضيقة التي يرأسها رئيس الوزراء |
presidido por el Primer Ministro, el Consejo de Seguridad Nacional cuenta entre sus miembros con los ministros y los jefes del ejército y los servicios de inteligencia. | UN | وهذا المجلس الذي يرأسه رئيس الوزراء يضم وزراء ورؤساء في الجهاز العسكري وجهاز المخابرات. |
En 1997 el consejo de seguridad interna, presidido por el Primer Ministro, celebró contratos locales de seguridad como un mecanismo nuevo para crear alianzas locales destinadas a resolver problemas. | UN | وفي عام ٧٩٩١ أنشأ مجلس اﻷمن الداخلي الذي يرأسه رئيس الوزراء عقودا لﻷمن المحلي كآلية جديدة لاقامة شراكات لحل المشكلات على الصعيد المحلي. |
Se ha llegado a la conclusión de que es necesario crear un Alto Consejo de la Información y a la espera de su constitución, el Gobierno ha encargado a un comité interministerial, presidido por el Primer Ministro, la elaboración de un proyecto de ley que se ajuste a las normas internacionales y tenga en cuenta todas las tendencias políticas y sindicales del país. | UN | وأضاف أن الحلقة الدراسية أظهرت ضرورة وجود " مجلس أعلى للإعلام " وأن الحكومة قامت، ريثما يتم إنشاؤه، بتشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات برئاسة الوزير الأول وكلفتها بمهمة صياغة مشروع قانون مطابق للصكوك الدولية ذات الصلة ويراعي جميع الآراء السياسية والنقابية. |
El Comité Nacional de Orientación de la Inversión de Tanzanía, presidido por el Primer Ministro, funciona actualmente. | UN | كما أن اللجنة التوجيهية التنـزانية المعنية بالاستثمار التي يرأسها الوزير الأول بدأت تباشر عملها الآن. |
Un acuerdo de asociación, presidido por el Primer Ministro u otro funcionario superior del Gobierno y en el que mi Representante Especial actuase como Vicepresidente, podría proporcionar un foro de este tipo. | UN | ومن الممكن أن يوفر ترتيب للشراكة، يترأسه رئيس الوزراء أو شخص آخر من كبار المسؤولين في الحكومة، بمشاركة ممثلي الخاص بوصفه نائبا للرئيس، مثل هذا المنتدى. |
El Comité se compone de funcionarios superiores de todos los ministerios y organismos nacionales pertinentes y está presidido por el Primer Ministro. | UN | وتتكون اللجنة من مسؤولين كبار من جميع اﻹدارات الحكومية والوكالات الوطنية المعنية، ويرأسها رئيس الوزراء. |