"prestó apoyo al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعمت
        
    • ودعمت
        
    • بتقديم الدعم إلى
        
    • وقد دعم
        
    • وقدم الدعم إلى
        
    • دعماً إلى
        
    • الدّعم إلى
        
    En 2002 el UNICEF prestó apoyo al establecimiento de redes de ese movimiento en otros seis países africanos. UN ففي عام 2002، دعمت اليونيسيف إنشاء الشبكات التابعة لحركة تعليم البنات في ستة بلدان أفريقية أخرى.
    Se prestó apoyo al grupo de trabajo sobre el retorno en Kosovo UN دعمت فرقة العمل المعنية بالعودة في كوسوفو
    En la República Unida de Tanzanía el ACNUR prestó apoyo al Gobierno en la naturalización de unos 155.000 refugiados de Burundi. UN وفي تنـزانيا، دعمت المفوضية الحكومة في منح الجنسية لنحو 000 155 لاجئ بوروندي.
    La OIT también prestó apoyo al proceso de reforma de las cooperativas nacionales, incluida la recién aprobada ley unificada sobre cooperativas. UN ودعمت منظمة العمل الدولية أيضا العملية الوطنية التعاونية للإصلاح، بما في ذلك القانون التعاوني الموحد الذي أُقر مؤخرا.
    La MINUSTAH también prestó apoyo al establecimiento en las comisarías de dependencias de recepción para mujeres víctimas de la violencia. UN ودعمت البعثة أيضا إنشاء وحدات لاستقبال ضحايا العنف من النساء داخل مراكز الشرطة.
    Durante el período objeto del informe, el equipo humanitario de las Naciones Unidas en el país también prestó apoyo al Ministerio de Migraciones y Desplazamientos a fin de mejorar sus actividades de inscripción y establecer espacios acogedores para los niños. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني أيضا بتقديم الدعم إلى وزارة الهجرة والمهجرين لتعزيز ما تقوم به من أنشطة تسجيل ولإنشاء أماكن ملائمة للأطفال.
    El PNUD prestó apoyo al proceso conducente a la firma del pacto. UN وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العملية المؤدية إلى التوقيع على الميثاق.
    También prestó apoyo al Coordinador del Grupo de Contacto sobre el artículo 7, proporcionándole información y asistencia en la formulación de estrategias. UN كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات.
    También prestó apoyo al Coordinador del Grupo de Contacto sobre el artículo 7, proporcionándole información y asistencia en la formulación de estrategias. UN كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات.
    En la India, el UNICEF prestó apoyo al Gobierno para la determinación de las causas subyacentes de la mortalidad materna. UN ولذا، فقد دعمت اليونيسيف الحكومة في الهند في مجال تحديد الأسباب الكامنة وراء الوفيات النفاسية.
    Australia también prestó apoyo al Instituto de la Mujer para el Desarrollo Alternativo en la realización de tres talleres regionales en la zona del Caribe. UN كما دعمت أستراليا معهد المرأة للتنمية البديلة لعقد ثلاث حلقات عمل إقليمية في منطقة البحر الكاريبي.
    En el Uruguay, el UNICEF prestó apoyo al Ministerio Público y Fiscal para la organización de un curso sobre el abuso sexual. UN وفي أوروغواي، دعمت اليونيسيف مكتب المدّعي العام فيما يتعلق بتنفيذ دورة دراسية بشأن الإيذاء الجنسي.
    La REFCO prestó apoyo al intercambio de información necesario para decomisar sus pertenencias; UN وقد دعمت رِفكو تبادل المعلومات اللازمة لمصادرة ممتلكاته؛
    La Misión también prestó apoyo al proyecto de reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia dirigido por los Estados Unidos de América. UN ودعمت البعثة، أيضا، عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية التي تتولى الولايات المتحدة الأمريكية زمامها.
    La Misión prestó apoyo al Gobierno de Haití en la elaboración de una estrategia nacional sobre el estado de derecho. UN ودعمت البعثة حكومة هايتي في وضع استراتيجية وطنية لسيادة القانون.
    La Fuerza de Seguridad de Kosovo prestó apoyo al ejercicio con el despliegue de personal médico y ambulancias, así como elementos de lucha contra incendios y búsqueda y rescate. UN ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ.
    El UNICEF también prestó apoyo al Consejo Nacional de la Juventud para que elaborara su plan estratégico. UN ودعمت اليونيسيف أيضاً المجلس الوطني للشباب في وضع خطته الاستراتيجية.
    Suecia prestó apoyo al examen del proyecto de iniciación y formación de la Policía de las Naciones Unidas junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la UNMIL. UN ودعمت استعراض مشروع التدريب التوجيهي لعنصر شرطة الأمم المتحدة بمشاركة إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة.
    40. El programa prestó apoyo al OSE, en su 24° período de sesiones, respecto de los temas del programa relacionados con el fomento de la capacidad previsto en la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN 40- وقام البرنامج بتقديم الدعم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين، بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة ببناء القدرات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    La UNOPS prestó apoyo al equipo de traslado aportándole los servicios externos especializados necesarios. UN 75 - وقد دعم المكتب فريق الانتقال عن طريق الاستعانة بما احتاج إليه من خبرة خارجية.
    La BNUB realizó un seguimiento estrecho de este ejercicio y prestó apoyo al Gobierno para su ejecución. UN ورصد المكتب هذه العملية عن كثب وقدم الدعم إلى الحكومة فيما يتعلق بتنفيذها.
    La UNMISS prestó apoyo al Gobierno para la integración de estas milicias, en forma de servicios de verificación de antecedentes, registro y transporte. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعماً إلى الحكومة من أجل إدماج تلك الميليشيات شمل عمليات الفرز والتسجيل وتوفير وسائل النقل.
    La Oficina siguió colaborando con Grecia en la reforma actual de su sistema de asilo, y en la República Bolivariana de Venezuela prestó apoyo al Departamento de Refugiados en el examen del gran número de solicitudes atrasadas. UN وواصلت المفوضية عملها مع اليونان بشأن الإصلاحات التي تدخلها على نظامها الخاص باللجوء. وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية قدمت المفوضية الدّعم إلى وزارة اللاجئين لمعالجة تراكم الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus