En 2002 el UNICEF prestó apoyo al establecimiento de redes de ese movimiento en otros seis países africanos. | UN | ففي عام 2002، دعمت اليونيسيف إنشاء الشبكات التابعة لحركة تعليم البنات في ستة بلدان أفريقية أخرى. |
Se prestó apoyo al grupo de trabajo sobre el retorno en Kosovo | UN | دعمت فرقة العمل المعنية بالعودة في كوسوفو |
En la República Unida de Tanzanía el ACNUR prestó apoyo al Gobierno en la naturalización de unos 155.000 refugiados de Burundi. | UN | وفي تنـزانيا، دعمت المفوضية الحكومة في منح الجنسية لنحو 000 155 لاجئ بوروندي. |
La OIT también prestó apoyo al proceso de reforma de las cooperativas nacionales, incluida la recién aprobada ley unificada sobre cooperativas. | UN | ودعمت منظمة العمل الدولية أيضا العملية الوطنية التعاونية للإصلاح، بما في ذلك القانون التعاوني الموحد الذي أُقر مؤخرا. |
La MINUSTAH también prestó apoyo al establecimiento en las comisarías de dependencias de recepción para mujeres víctimas de la violencia. | UN | ودعمت البعثة أيضا إنشاء وحدات لاستقبال ضحايا العنف من النساء داخل مراكز الشرطة. |
Durante el período objeto del informe, el equipo humanitario de las Naciones Unidas en el país también prestó apoyo al Ministerio de Migraciones y Desplazamientos a fin de mejorar sus actividades de inscripción y establecer espacios acogedores para los niños. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني أيضا بتقديم الدعم إلى وزارة الهجرة والمهجرين لتعزيز ما تقوم به من أنشطة تسجيل ولإنشاء أماكن ملائمة للأطفال. |
El PNUD prestó apoyo al proceso conducente a la firma del pacto. | UN | وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العملية المؤدية إلى التوقيع على الميثاق. |
También prestó apoyo al Coordinador del Grupo de Contacto sobre el artículo 7, proporcionándole información y asistencia en la formulación de estrategias. | UN | كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات. |
También prestó apoyo al Coordinador del Grupo de Contacto sobre el artículo 7, proporcionándole información y asistencia en la formulación de estrategias. | UN | كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات. |
En la India, el UNICEF prestó apoyo al Gobierno para la determinación de las causas subyacentes de la mortalidad materna. | UN | ولذا، فقد دعمت اليونيسيف الحكومة في الهند في مجال تحديد الأسباب الكامنة وراء الوفيات النفاسية. |
Australia también prestó apoyo al Instituto de la Mujer para el Desarrollo Alternativo en la realización de tres talleres regionales en la zona del Caribe. | UN | كما دعمت أستراليا معهد المرأة للتنمية البديلة لعقد ثلاث حلقات عمل إقليمية في منطقة البحر الكاريبي. |
En el Uruguay, el UNICEF prestó apoyo al Ministerio Público y Fiscal para la organización de un curso sobre el abuso sexual. | UN | وفي أوروغواي، دعمت اليونيسيف مكتب المدّعي العام فيما يتعلق بتنفيذ دورة دراسية بشأن الإيذاء الجنسي. |
La REFCO prestó apoyo al intercambio de información necesario para decomisar sus pertenencias; | UN | وقد دعمت رِفكو تبادل المعلومات اللازمة لمصادرة ممتلكاته؛ |
La Misión también prestó apoyo al proyecto de reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia dirigido por los Estados Unidos de América. | UN | ودعمت البعثة، أيضا، عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية التي تتولى الولايات المتحدة الأمريكية زمامها. |
La Misión prestó apoyo al Gobierno de Haití en la elaboración de una estrategia nacional sobre el estado de derecho. | UN | ودعمت البعثة حكومة هايتي في وضع استراتيجية وطنية لسيادة القانون. |
La Fuerza de Seguridad de Kosovo prestó apoyo al ejercicio con el despliegue de personal médico y ambulancias, así como elementos de lucha contra incendios y búsqueda y rescate. | UN | ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ. |
El UNICEF también prestó apoyo al Consejo Nacional de la Juventud para que elaborara su plan estratégico. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضاً المجلس الوطني للشباب في وضع خطته الاستراتيجية. |
Suecia prestó apoyo al examen del proyecto de iniciación y formación de la Policía de las Naciones Unidas junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la UNMIL. | UN | ودعمت استعراض مشروع التدريب التوجيهي لعنصر شرطة الأمم المتحدة بمشاركة إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة. |
40. El programa prestó apoyo al OSE, en su 24° período de sesiones, respecto de los temas del programa relacionados con el fomento de la capacidad previsto en la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | 40- وقام البرنامج بتقديم الدعم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين، بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة ببناء القدرات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
La UNOPS prestó apoyo al equipo de traslado aportándole los servicios externos especializados necesarios. | UN | 75 - وقد دعم المكتب فريق الانتقال عن طريق الاستعانة بما احتاج إليه من خبرة خارجية. |
La BNUB realizó un seguimiento estrecho de este ejercicio y prestó apoyo al Gobierno para su ejecución. | UN | ورصد المكتب هذه العملية عن كثب وقدم الدعم إلى الحكومة فيما يتعلق بتنفيذها. |
La UNMISS prestó apoyo al Gobierno para la integración de estas milicias, en forma de servicios de verificación de antecedentes, registro y transporte. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعماً إلى الحكومة من أجل إدماج تلك الميليشيات شمل عمليات الفرز والتسجيل وتوفير وسائل النقل. |
La Oficina siguió colaborando con Grecia en la reforma actual de su sistema de asilo, y en la República Bolivariana de Venezuela prestó apoyo al Departamento de Refugiados en el examen del gran número de solicitudes atrasadas. | UN | وواصلت المفوضية عملها مع اليونان بشأن الإصلاحات التي تدخلها على نظامها الخاص باللجوء. وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية قدمت المفوضية الدّعم إلى وزارة اللاجئين لمعالجة تراكم الطلبات. |