Se prestó asesoramiento y apoyo al Comité Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración. | UN | تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Para la campaña electoral, se prestó asesoramiento y asistencia en la inscripción de partidos políticos. | UN | ولدى خوض الانتخابات، جرى تقديم المشورة والمساعدة في تسجيل الأحزاب السياسية. |
También se prestó asesoramiento sobre la profesionalización de los funcionarios de prisiones | UN | كما تم إسداء المشورة بشأن إكساب موظفي السجون طابع الاحتراف |
Se efectuó un examen a fondo del informe de evaluación de Myanmar y se prestó asesoramiento al Director Ejecutivo acerca del curso de acción que había que adoptar. | UN | وأجري استعراض أساسي لتقرير تقييم ميانمار، وقدمت المشورة للمدير التنفيذي بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها. |
La FAO prestó asesoramiento técnico y sufragó los gastos de viajes internacionales y de material esencial. | UN | وساعدت منظمة اﻷغذية والزراعة بتقديم المشورة التقنية وتحملت تكاليف التجارة الدولية والمعدات اﻷساسية. |
Además, se prestó asesoramiento en conferencias internacionales de donantes y las reuniones mensuales de donantes | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت المشورة في مؤتمرات المانحين الدوليين وأثناء اجتماعات المانحين الشهرية |
En todos los casos se prestó asesoramiento o se remitió a la interesada a otro servicio. | UN | ويتم تقديم المشورة أو الإحالة في جميع الأحوال. |
La Oficina de Bienestar del Personal prestó asesoramiento y servicios conexos para seguir mejorando la calidad de vida y de las condiciones de trabajo. | UN | وعمل مكتب رعاية الموظفين على تقديم المشورة والخدمات ذات الصلة لزيادة تحسين نوعية الحياة والعمل. |
Se prestó asesoramiento normativo sobre la mejora y la protección de las tierras agrícolas, la ordenación de las cuencas hidrográficas, la deforestación y la reubicación de las viviendas construidas en lugares peligrosos | UN | تقديم المشورة في مجال السياسة العامة بشأن تحسين وحماية الأراضي الزراعية وإدارة مقاسم المياه وإزالة الغابات ونقل المساكن الواقعة في أماكن خطيرة ويضاف إلى ذلك ما يلي: |
Se prestó asesoramiento y formación en Bolivia, Bulgaria, Colombia, Djibouti, el Ecuador, El Salvador, Guatemala y el Perú. | UN | وقد تم في هذا الإطار تقديم المشورة والتدريب في إكوادور وبلغاريا وبوليفيا وبيرو وجيبوتي والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا. |
Se prestó asesoramiento mediante reuniones con las autoridades de Haití, con inclusión del Primer Ministro y funcionarios del Ministerio de Planificación y el Ministerio de Finanzas. | UN | تم تقديم المشورة من خلال اجتماعات عقدت مع السلطات الهايتية، بما في ذلك رئيس الوزراء ووزارة التخطيط ووزارة المالية. |
Se prestó asesoramiento técnico sobre los decretos relativos a las leyes sobre la Escuela de la Magistratura, el Consejo Superior de la Magistratura y la detención inicial por la policía | UN | إسداء المشورة التقنية بشأن المراسيم ذات الصلة بالنظام الأساسي لكلية إعداد القضاة والنظام الأساسي للمجلس الأعلى للقضاء والنظام الأساسي المتعلق بالاحتجاز الأولي من قبل الشرطة |
Se prestó asesoramiento en unas 3 reuniones por semana, con un total de 156 reuniones | UN | تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات بمعدل نحو ثلاثة اجتماعات أسبوعيا بما مجموعه 156 اجتماعا |
Se prestó asesoramiento al Gobierno del Sudán Meridional en forma de reuniones semanales, sobre el funcionamiento de una fuerza de policía civil | UN | تم إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن تشغيل قوة شرطة مدنية عن طريق اجتماعات أسبوعية |
La MPUE supervisó de cerca el proceso de selección y contratación y prestó asesoramiento al respecto. | UN | ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي عن كثب عملية الاختيار والتوظيف، وقدمت المشورة فيما يتعلق بتلك العملية. |
Por largo tiempo un Comité Científico Consultivo prestó asesoramiento a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ وقت طويل تقوم لجنة استشارية علمية بتقديم المشورة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
En el Perú, se prestó asesoramiento para complementar con imágenes de satélites las capacidades nacionales existentes para efectuar reconocimientos aéreos. | UN | وفي بيرو، قدمت المشورة لاستكمال القدرات الوطنية الخاصة بالمسح الجوي باستخدام الصور الملتقطة من السواتل. |
prestó asesoramiento un equipo de expertos científicos. | UN | وقام فريق خبراء علمي بإسداء المشورة. |
prestó asesoramiento sobre vigilancia e investigación a los miembros del Comité y a las organizaciones de supervisión de las elecciones a nivel nacional y provincial. | UN | وقدم المشورة بشأن الرصد والتحقيق إلى أعضاء اللجنة ومنظمات رصد الانتخابات على الصعيد الوطني والإقليمي. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos prestó asesoramiento a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | قدم المشورة مكتب الشؤون القانونية وشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
Se prestó asesoramiento mensualmente a las organizaciones no gubernamentales sobre cómo realizar investigaciones, redactar informes y organizar campañas de promoción | UN | وتم تقديم مشورة على أساس شهري لمنظمات غير حكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير وتنظيم حملات الدعوة |
El ACNUDH también participó en talleres sobre la justicia de transición en el Oriente Medio y África Septentrional y prestó asesoramiento sobre cuestiones conexas en Túnez y Libia. | UN | وشاركت المفوضية أيضاً في حلقات عمل عن العدالة الانتقالية في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وأسدت المشورة في قضايا متعلقة بالموضوع في تونس وليبيا. |
:: prestó asesoramiento para la formulación de directrices nacionales sobre la investigación marina en el espacio marítimo de Jamaica | UN | :: أسدت المشورة بشأن وضع مبادئ توجيهية وطنية لإجراء البحوث البحرية في الحيز البحري الجامايكي |
El informe se preparó en colaboración con el Instituto Danés de Derechos Humanos, que prestó asesoramiento sobre el contenido y el proceso. | UN | وأُعد التقرير بالتحاور مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، الذي أسدى المشورة بشأن المحتويات والعملية. |
Se prestó asesoramiento técnico y jurídico a las comisiones sudanesas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | قُدمت المشورة الفنية والقانونية إلى لجنتَي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان. |
El Grupo desea expresar su reconocimiento por la contribución aportada por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, que prestó asesoramiento al Grupo y estuvo representado por James Lewis y Kerstin Vignard. | UN | ويود الفريق الإعراب عن تقديره لمساهمة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الذي قام بدور مستشار للفريق والذي كان ممثلا بجيمس لويس وكرستن فيغنرد. |
La policía de las Naciones Unidas también prestó asesoramiento operacional sobre seguridad fronteriza para los oficiales de los organismos de seguridad, incluido el personal de la Unidad de respuesta de emergencia asignado a los condados fronterizos. | UN | وقدمت شرطة الأمم المتحدة المشورة التشغيلية بشأن أمن الحدود لضباط الوكالات الأمنية، بمن فيهم أفراد وحدات التصدي للطوارئ المعيّنين في المقاطعات الحدودية. |