"presta el centro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقدمه المركز
        
    • يقدمها المركز
        
    • يوفرها المركز
        
    • يقدمه مركز
        
    En ese sentido cabe destacar el valioso apoyo que presta el Centro a los países en transición hacia la democracia. UN وشدد في هذا الصدد على عظم قيمة الدعم الذي يقدمه المركز للبلدان التي تجتاز مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية.
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Los servicios que presta el Centro incluyen alojamiento para pasar la noche, tratamiento médico y terapéutico. UN وتشمل المساعدة التي يقدمها المركز المبيت ليلة في الملجأ، والعلاج الطبي، وإجراءات لمعالجة الحالة.
    e) La continuación del desarrollo de los servicios de información y otros servicios que presta el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA, en asociación con los centros de colaboración, especialmente en los países en desarrollo, y en cooperación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros organismos; UN (هـ) مواصلة تطوير المعلومات وغير ذلك من الخدمات التي يوفرها المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع المراكز المتعاونة معه لا سيما في البلدان النامية، وبالتعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي وسائر الوكالات؛
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    En consecuencia, el apoyo que presta el Centro a los esfuerzos de los encargados de formular políticas por integrar sus sectores empresariales a la economía mundial ha ido orientándose cada vez más a los asuntos relacionados con la promoción de las exportaciones, y menos a temas de negociación comercial. UN ونتيجة لذلك، فإن الدعم الذي يقدمه المركز لجهود صانعي السياسات من أجل دمج قطاعاتهم التجارية في الاقتصاد العالمي بات على نحو متزايد يستهدف مسائل تشجيع التصدير بدلا من مسائل المفاوضات التجارية.
    En lo que respecta al apoyo que presta el Centro a los gobiernos de la subregión, el Comité manifestó su satisfacción por las actividades de promoción, protección y seguimiento de las cuestiones relativas a los derechos humanos y la democracia, y por la contribución del Centro al fomento de la capacidad de los Estados y de los agentes de la sociedad civil en el ámbito de los derechos humanos y la democracia. UN وفي إطار الدعم الذي يقدمه المركز لحكومات المنطقة دون الإقليمية، أعربت عن ارتياحها لتشجيع قضايا حقوق الإنسان والديمقراطية وحمايتها ومتابعتها، فضلا عن إسهام المركز في تعزيز قدرات الدول والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Poniendo de relieve la importancia de mantener el apoyo que presta el Centro Regional para el fortalecimiento de la zona libre de armas nucleares creada en virtud del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), y sus esfuerzos por promover la educación para la paz y el desarme, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Poniendo de relieve la importancia de mantener el apoyo que presta el Centro Regional para el fortalecimiento de la zona libre de armas nucleares creada en virtud del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), y sus esfuerzos por promover la educación para la paz y el desarme, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Poniendo de relieve la importancia de mantener el apoyo que presta el Centro Regional para el fortalecimiento de la zona libre de armas nucleares creada en virtud del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) y sus esfuerzos por promover la educación para la paz y el desarme, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Gran parte de la asistencia que presta el Centro de Desarrollo Local se presentaría como apoyo estratégico a la innovación de las instituciones en la planificación y financiación descentralizadas para la prestación de servicios rurales. UN 52 - وسيأخذ الجزء الأكبر من المساعدات التي يقدمها المركز شكل دعم استراتيجي للابتكار المؤسسي في مجال التخطيط اللامركزي وتمويل عملية تقديم الخدمات في الأرياف.
    Los debates formarán parte de una evaluación de la asistencia que presta el Centro a los Estados y la integración de este apoyo en las actividades del equipo en el país de las Naciones Unidas en el Perú, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la labor de otras organizaciones y programas de las Naciones Unidas referente al desarme y actividades que repercuten en la puesta en práctica de la Declaración del Milenio. UN وستشمل المناقشات تقييم المساعدة التي يقدمها المركز إلى الدول وإدماج هذا الدعم في الأنشطة التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري في بيرو، وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي عمل سائر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المتصل بنـزع السلاح فضلاً عن الأنشطة التي تؤثر في تنفيذ إعلان الألفية.
    Muchos Estados de África han nombrado a un coordinador en los ministerios de relaciones exteriores para interactuar con el Centro, a fin de ampliar la cooperación y, en particular, facilitar la asistencia que presta el Centro, en respuesta a las solicitudes de los Estados. UN 27 - عيَّنت دول أفريقية كثيرة منسقاً داخل وزارات الخارجية التابعة لها للتفاعل مع المركز تعزيزاً للتعاون، بسبل منها تيسير المساعدة التي يقدمها المركز استجابة للطلبات المقدمة من الدول.
    e) La continuación del desarrollo de los servicios de información y otros servicios que presta el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA, en asociación con los centros de colaboración, especialmente en los países en desarrollo, y en cooperación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros organismos; UN (هـ) مواصلة تطوير المعلومات وغير ذلك من الخدمات التي يوفرها المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع المراكز المتعاونة معه لا سيما في البلدان النامية، وبالتعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي وسائر الوكالات؛
    d) Continuar desarrollando los servicios de información y otros servicios que presta el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA en asociación con los centros colaboradores, especialmente en los países en desarrollo, y en cooperación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros organismos; UN (د) مواصلة تطوير الخدمات الإعلامية وغير ذلك من الخدمات التي يوفرها المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار من الشراكة مع المراكز المتعاونة معه، ولا سيما في البلدان النامية، وبالتعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي وسائر الوكالات؛
    10. Su reconocimiento de la contribución inestimable del Programa de Patrocinio a la promoción de la universalización y aplicación de la Convención y sus Protocolos anexos, y el apoyo administrativo esencial que presta el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra al Programa, alentando a los Estados a que aporten contribuciones financieras al Programa; UN 10- تقديرها للمساهمة القيِّمة التي يقدمها برنامج الرعاية من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبرتوكولات المرفقة بها وتنفيذها، وللدعم الإداري الأساسي الذي يقدمه مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية لفائدة البرنامج وكذا لتشجيع المركز الدول على التبرع مالياً لفائدة البرنامج،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus