"prestación de asistencia técnica a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة التقنية إلى
        
    • تقديم المساعدة التقنية على
        
    • بتقديم المساعدة التقنية إلى
        
    • المساعدة التقنية المقدمة إلى
        
    • بتقديم المساعدة التقنية على
        
    • لتقديم المساعدة التقنية على
        
    • توفير المساعدة التقنية على
        
    • لتقديم المساعدة التقنية إلى
        
    • تقديم مساعدة تقنية إلى
        
    • المساعدة التقنية التي يقدمها إلى
        
    • إيصال المساعدة التقنية على
        
    • لتوفير المساعدة التقنية
        
    • تقديم المساعدة التقنية الى
        
    • تقديم المساعدة التقنية في
        
    • تقديم المساعدات التقنية على
        
    La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. UN يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية.
    Concedemos gran importancia a las actividades del Organismo de prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Los servicios de los asesores interregionales deberían orientarse fundamentalmente a la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. UN ينبغي توجيه خدمات المستشارين اﻷقاليميين أساسا نحو تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء.
    Resumen de los costos de los distintos elementos de un plan de trabajo sobre la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional para 2006 Costo UN موجز بتكاليف كل عنصر من عناصر خطة العمل المقترحة بشأن تقديم المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني لعام 2006
    Miembros del Comité han convenido en hacer un aporte mediante la prestación de asistencia técnica a las instituciones pertinentes. UN وقد وافق أعضاء اللجنة على المساهمة، بتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات ذات الصلة.
    prestación de asistencia técnica a los Estados UN تيسير المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول
    prestación de asistencia técnica a los profesionales de la justicia penal UN تقديم المساعدة التقنية إلى الاخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية
    prestación de asistencia técnica a los países con miras a la elaboración de marcos nacionales de seguridad de la biotecnología mediante el apoyo técnico UN تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من وضع أطر وطنية تتعلق بالسلامة البيولوجية عن طريق دعمها تقنيا
    Fortalecer la prestación de asistencia técnica a los Estados como una prioridad del Comité UN تعزيز تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بوصفها إحدى أولويات اللجنة
    prestación de asistencia técnica a los Estados UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول
    Representantes del grupo de expertos regionales establecido en 2005 han trabajado con la Secretaría en la prestación de asistencia técnica a los países. UN 65 - عمل ممثلو فريق الخبراء الإقليميين الذي أُنشئ في عام 2005 مع الأمانة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    :: prestación de asistencia técnica a las 10 delegaciones departamentales y las 42 subdelegaciones para mejorar sus capacidades administrativas UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المفوضين الإداريين العشرة جميعهم وإلى 42 من نواب المفوضين لتحسين قدراتهم الإدارية
    Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN قضايا ناشئة عن الاجتماعان السابقان لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Cuestiones que surgen de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional UN قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Suiza tiene interés en mantener una asociación con la ONUDI a largo plazo en lo que respecta al Marco Integrado Mejorado, especialmente en lo tocante a la prestación de asistencia técnica a los PMA en materia de normas. UN وقال إن سويسرا مهتمة بشراكة طويلة الأمد مع اليونيدو بشأن الإطار المتكامل المعزز، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا في مجال المعايير.
    En este informe se resumen los resultados de las deliberaciones del GCE acerca de la ejecución de su mandato relativo a la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN ويلخص هذا التقرير نتيجة مناقشات فريق الخبراء الاستشاري فيما يتعلق باضطلاعه بولايته المتصلة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد بلاغاتها الوطنية.
    En el presente informe se resume el resultado de las deliberaciones del GCE con respecto a la ejecución de su mandato relacionado con la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención para la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN ويوجز هذا التقرير محصلة مناقشات فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته المتصلة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بإعداد بلاغاتها الوطنية. المحتويات
    prestación de asistencia técnica a otros Estados UN المساعدة التقنية المقدمة إلى بلدان أخرى
    Las funciones de la Secretaría encomendadas en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 19 del Convenio y las decisiones subsiguientes de la Conferencia de las Partes relativas a la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN وظائف الأمانة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 باء من المادة 19 والمقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Programa de trabajo propuesto para la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional durante el bienio 2007-2008 UN برنامج العمل المقترح لتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي لفترة السنتين 2007 - 2008
    El juego de información será el componente fundamental de las medidas iniciales para la prestación de asistencia técnica a nivel regional. UN وتشكل حافظة الموارد تلك جزءًا رئيسياً من الخطوات الأولية لعملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    El PNUD sigue trabajando con la MIPONUH en la prestación de asistencia técnica a la Policía Nacional de Haití. UN وواصل البرنامج اﻹنمائي العمل مع بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي لتقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الهايتية.
    prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I que lo soliciten para determinar los instrumentos y los métodos necesarios, en el contexto de la preparación de las comunicaciones nacionales, y seleccionar los más adecuados a sus circunstancias particulares. UN تقديم مساعدة تقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، عند الطلب، بشأن تحديد الأدوات والأساليب اللازمة، في سياق إعداد البلاغات الوطنية، والتي تنطبق على ظروفها الخاصة
    Recordando también su resolución 63/195, de 18 de diciembre de 2008, en la que pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que aumentara la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran para fortalecer la cooperación internacional en la prevención y lucha contra el terrorismo, UN ' ' وإذ تستذكر أيضا قرارها 63/195، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي طلبت فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وأن يعزز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته،
    Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Estos órganos regionales constituyen una sólida plataforma mundial para la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وتشكل هذه الهيئات الإقليمية قاعدة عالمية قوية لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء.
    La Conferencia destacó que había urgente necesidad de robustecer las actividades nacionales e internacionales y de ampliar el alcance y la aplicación de las medidas que habían resultado eficaces, así como de coordinar la prestación de asistencia técnica a los gobiernos, para que pudieran diseñar y aplicar sus propias estrategias y reforzar los mecanismos apropiados para la prevención y fiscalización del blanqueo de dinero. UN وأكد المؤتمر أن هناك حاجة عاجلة الى تعزيز الجهود الدولية والوطنية، لتوسيع نطاق تطبيق التدابير التي ثبتت فائدتها، ولتنسيق تقديم المساعدة التقنية الى الحكومات، على نحو يمكنها من رسم استراتيجياتها وتطبيقها، وتعزيز آلياتها المناسبة لمنع غسل اﻷموال ومراقبته.
    La Oficina obtuvo la financiación correspondiente y comenzó a apoyar la prestación de asistencia técnica a ese respecto. UN وقد أمَّن المكتب التمويل اللازم وشرع في دعم تقديم المساعدة التقنية في ذلك الصدد.
    2. Pide también a la Secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su sexta reunión acerca de la experiencia adquirida en la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional y las oportunidades para realizar actividades conjuntas con las secretarías del Convenio de Basilea, el Convenio de Estocolmo y del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس عن الخبرات المكتسبة من تقديم المساعدات التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني، وفرص القيام بأنشطة مشتركة مع أمانات اتفاقية بازل واتفاقية ستكهولم والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus