"prestación de servicios a las misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم الخدمات إلى البعثات
        
    • تقديم الخدمات للبعثات
        
    • تقديم الخدمات لبعثات
        
    • الخدمات المقدمة إلى البعثات
        
    El Secretario General se propone lograr esos objetivos transformando la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno a lo largo de un período de cinco años. UN وهو يستهدف تحقيق تلك الأهداف عن طريق تحويل أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية خلال فترة مدتها خمس سنوات.
    Modalidades de prestación de servicios a las misiones clientes UN توضيح سبل تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة منها
    La intención general de esta estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno que se propone es transformar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN يتمثل الهدف العام من اقتراح وضع استراتيجية لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، في إحداث تحول في أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    La reducción de los riesgos inherentes a la adopción de métodos nuevos y la mejora continua del modelo de prestación de servicios a las misiones clientes son principios que guiarán la labor de la administración del Centro y a su personal en el futuro inmediato. UN وسيكون تخفيف المخاطر المتأصلة في اعتماد أساليب جديدة بالتزامن مع التحسين المستمر لنموذج تقديم الخدمات للبعثات المستفيدة، مُحركا لعمل إدارة وموظفي المركز في المستقبل القريب.
    La estrategia mundial de apoyo sobre el terreno es una iniciativa que tiene por finalidad transformar la prestación de servicios a las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno para resolver los problemas y lograr los objetivos que se han expuesto supra. UN والاستراتيجية العالمية للدعم الميداني مبادرة تهدف لإجراء تغيير جذري على تقديم الخدمات لبعثات الأمم المتحدة الميدانية للتصدي للتحديات وتحقيق الأهداف المبيَّنة أعلاه.
    A medida que el Centro evoluciona y asume un papel más importante en la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno, la Comisión reitera la necesidad de que haya un plan general con una visión definitiva para el Centro. UN وفيما المركز يتطور ويأخذ على عاتقه دوراً أكبر في تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية، تكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى خطة شاملة تتضمَّن الرؤية النهاية لوضع المركز.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es un importante proyecto de transformación institucional cuya finalidad es acelerar y mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي مشروع هام لتحقيق تحول في أساليب العمل بهدف تسريع وتيرة تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية وتحسينها.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es un importante proyecto de transformación institucional destinado a acelerar y mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي مشروع تحول كبير في أساليب العمل يهدف إلى تحسين وتسريع وتيرة تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    En los próximos cinco años, la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno transformará la prestación de servicios a las misiones con el objetivo de mejorar la puntualidad y calidad de los servicios. UN 7 - وبموجب الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني سوف ينقل موضوع تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية على مدار السنوات الخمس المقبلة، بهدف تحسين توقيت تقديم الخدمة وجودتها.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha aplicado las mejores prácticas de la industria de la aviación para la utilización de los medios de transporte aéreo, y ha logrado una eficiencia y una eficacia demostrables en los costos de explotación de la prestación de servicios a las misiones. UN 3 - طبقت إدارة الدعم الميداني أفضل ممارسات صناعة الطيران فيما يتعلق باستخدام العتاد الجوي المقتنى، وحققت كفاءة وفعالية مؤكدتين في تكاليف التشغيل لدى تقديم الخدمات إلى البعثات.
    La experiencia del último año ha demostrado que la aplicación de la estrategia es problemática porque implica un cambio profundo del proceso de gestión de los cambios, por el que se transfiere la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno y la transferencia debe coordinarse cuidadosamente y aplicarse de manera transparente junto con todos los interesados. UN كما دلت التجربة خلال السنة الأخيرة على أن تطبيق الاستراتيجية هو أمر ينطوي على تحديات، حيث يستتبع عملية تغيير جذري في الإدارة، تغير طريقة تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية التي تحتاج إلى توخي العناية في التنسيق والتنفيذ مع كافة أصحاب المصلحة على نحو يتسم بالشفافية.
    En 2010, el Secretario General propuso en su informe (A/64/633) una estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno con la intención general de transformar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN 197 - اقترح الأمين العام في عام 2010 في تقريره (A/64/633) استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي بهدف عام يتمثل في إحداث تحول في أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, actualmente en su tercer año, es un importante proyecto de transformación institucional cuya finalidad es acelerar y mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN 227 - تمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وهي الآن في عامها الثالث، مشروعا كبيرا لتغيير أساليب العمل يهدف إلى تعجيل وتحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    Con miras a obtener los mayores rendimientos en la prestación de servicios a las misiones y a otros clientes a los que se ofrezca capacitación, se propone que la Unidad de Capacitación del Servicio Integrado de Capacitación se ubique en la Base Logística de las Naciones Unidas a partir del 1° de julio de 2006. UN وسعيا إلى زيادة الكفاءة إلى أقصى حد في تقديم الخدمات إلى البعثات والعملاء الآخرين المستفيدين من التدريب، يُقترح أن يكون مقر خلية تقديم التدريب التابع لدائرة التدريب المتكامل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006.
    En su resolución 65/289, la Asamblea General expresó su aprecio por los esfuerzos realizados por el Secretario General para presentar un enfoque integrado que permitiese acelerar la puesta en marcha y el despliegue de las misiones y para mejorar la calidad, la eficiencia y la economía de escala en la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN 2 - وأعربت الجمعية العامة، في قرارها 65/289، عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للأخذ بنهج متكامل للتمكين من التعجيل ببدء البعثات ونشرها وتحسين النوعية والكفاءة في تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية وزيادة وفورات الحجم في هذا المجال.
    En su informe sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/64/633), el Secretario General presentó un programa amplio de cambios organizativos con el objetivo de mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN قدم الأمين العام، في تقريره عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، مبادرة للتغيير التنظيمي الشامل ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة.
    Se han observado progresos en los dos primeros años del plan quinquenal para la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, cuyo objetivo es mejorar la prestación de servicios a las misiones y al personal militar, de policía y civil encargado de la ardua labor de mantener la paz. UN 18 - وأضاف قائلا إن تقدما أحرز خلال أول سنتين من مدة السنوات الخمس المحددة لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي تهدف إلى تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات وإلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الذين يقومون بالعمل الشاق لحفظ السلام.
    Dos años después de la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, se ha trazado una nueva estrategia mundial de apoyo sobre el terreno para transformar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno en los próximos cinco años. UN 56 - بعد مُضي سنتين على إنشاء إدارة الدعم الميداني، جرت بلورة استراتيجية عالمية للدعم الميداني بهدف إجراء تغيير جذري على تقديم الخدمات للبعثات الميدانية خلال السنوات الخمس المقبلة.
    En dicha evaluación se debe determinar si se están logrando los objetivos esperados, incluida la mejora de la calidad y la puntualidad en la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno, y también se deben facilitar más detalles sobre economías y necesidades de recursos, así como sobre efectos imprevistos. UN وينبغي للتقييم أن يتضمن تقديرا لما إذا كان قد تم تحقيق الأهداف المنشودة، بما في ذلك تحسين نوعية وتوقيت تقديم الخدمات للبعثات الميدانية، وكذلك تقديم المزيد من التفاصيل عن الوفورات في التكاليف والاحتياجات من الموارد، فضلا عن أي آثار غير متوقعة.
    Los progresos logrados en lo relativo a la estrategia mundial de apoyo sobre el terreno, que mejorará considerablemente la prestación de servicios a las misiones de mantenimiento de la paz en las etapas de inicio y ampliación, revisten particular importancia para los países que aportan contingentes. UN 6 - وأشار إلى ما توليه البلدان المساهمة بقوات من أهمية خاصة للتقدم المحرز فيما يتعلق باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي من شأنها أن تحسن بشكل كبير تقديم الخدمات لبعثات حفظ السلام في مرحلتي البدء والتوسع.
    La Asamblea solicitó al Secretario General que siguiera elaborando módulos y conjuntos de servicios predefinidos para mejorar la calidad y acelerar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN وقد طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تطوير نماذج ومجموعات خدمات محددة سلفا من أجل تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات الميدانية والإسراع في تقديمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus