"prestación de servicios jurídicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم الخدمات القانونية
        
    • توفير الخدمات القانونية
        
    • بتقديم الخدمات القانونية
        
    • من الخدمات القانونية
        
    • بتوفير الخدمات القانونية
        
    • بالخدمات القانونية
        
    • توفير خدمات قانونية
        
    • عن الخدمات القانونية
        
    • لتقديم خدمات المساعدة القانونية
        
    Por invitación del Consejo Británico realiza una gira del Reino Unido para estudiar la prestación de servicios jurídicos. UN جولة في المملكة المتحدة لدراسة موضوع تقديم الخدمات القانونية كضيف مدعو من المجلس الثقافي البريطاني.
    prestación de servicios jurídicos generales a los órganos y programas de las Naciones Unidas UN البرنامج الفرعي 2 تقديم الخدمات القانونية العامة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها
    La prestación de servicios jurídicos a los más vulnerables constituye el pilar de las intervenciones a nivel de subproyecto. UN إن تقديم الخدمات القانونية لأكثر الأشخاص ضعفاً يشكل الركن الأساسي للتدخلات على مستوى المشاريع الفرعية.
    1. prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN توفير الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    La Comisión Jurídica analizó especialmente cuatro aspectos principales relacionados con la prestación de servicios jurídicos: UN وركزت لجنة القانون على أربعة مجالات رئيسية تتصل بتقديم الخدمات القانونية:
    :: Se capacitó a los municipios y Estados en la prestación de servicios jurídicos UN :: تدريب موظفي البلديات والولايات في ميدان تقديم الخدمات القانونية
    La población árabe está totalmente integrada a los sistemas de prestación de servicios jurídicos, administrativos y sociales de Israel. UN وأدمج السكان العرب بشكل تام في شبكات تقديم الخدمات القانونية والإدارية والاجتماعية الإسرائيلية.
    Subprograma 1. prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN البرنامج الفرعي 1: تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    Subprograma 1. prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN البرنامج الفرعي 1: تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto UN تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    Subprograma 1. prestación de servicios jurídicos al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto UN البرنامج الفرعي 1 تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN توفير الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    No hay duda de que las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios jurídicos y clínicos a las mujeres que son víctimas del maltrato de su pareja. UN ٤٠ - ومن الواضح أن المنظمات غير الحكومية نشطة للغاية في مجال توفير الخدمات القانونية والمستوصفية للنساء اللاتي يعانين من سوء المعاملة على يد شركائهن.
    Se solicitó que se aclararan la formulación de la estrategia para la prestación de servicios jurídicos al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y las actividades de la Oficina en tanto que custodio de las funciones referentes a la relación con el país anfitrión en virtud del Acuerdo relativo a la Sede. UN 5 - وطُلب توضيح بشأن صياغة الاستراتيجية المتعلقة بتقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، وأنشطة المكتب بوصفه الجهة المكلفة الاضطلاع بالمهام ذات الصلة بالعلاقات مع البلد المضيف بموجب اتفاق المقر.
    14. Se proveerá rehabilitación, la que incluirá atención médica y psicológica, así como la prestación de servicios jurídicos y sociales. UN ٤١- إعادة التأهيل يجب أن توفر، وهي تشمل الرعاية الطبية والنفسانية وغير ذلك من الخدمات القانونية والاجتماعية.
    Las necesidades de horas extraordinarias se derivan principalmente de la prestación de servicios jurídicos para las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y para los buenos oficios del Secretario General. UN وتنشأ الاحتياجات للعمل اﻹضافي في المقام اﻷول فيما يتعلق بتوفير الخدمات القانونية للبعثات السياسية وبعثات حفظ السلم ولما يبذله اﻷمين العام من مساع حميدة.
    El organismo es responsable ante el Ministro de Justicia, al que asesora en las cuestiones relativas a la prestación de servicios jurídicos. UN والوكالة مسؤولة أمام وزير العدل، وتقدم المشورة للوزير في المسائل ذات الصلة بالأحكام المتعلقة بالخدمات القانونية.
    Tuvalu sostenía la prestación de servicios jurídicos a través de la oficina del abogado del pueblo y la formación de abogados para mejorar el acceso a la justicia. UN وقد أيدت توفالو توفير خدمات قانونية عن طريق مكتب محامي الشعب وتدريب المحامين لتحسين فرص اللجوء إلى القضاء.
    Disminución de los costos de la prestación de servicios jurídicos UN تخفيض التكاليف المترتبة عن الخدمات القانونية
    96. El Gobierno está empeñado en el establecimiento de un marco institucional y legislativo para la prestación de servicios jurídicos y de sensibilización asequibles para todos. UN 96- تلتزم الحكومة بإنشاء إطار مؤسسي وتشريعي لتقديم خدمات المساعدة القانونية والتوعية بالحقوق بتكلفة ميسورة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus