Por invitación del Consejo Británico realiza una gira del Reino Unido para estudiar la prestación de servicios jurídicos. | UN | جولة في المملكة المتحدة لدراسة موضوع تقديم الخدمات القانونية كضيف مدعو من المجلس الثقافي البريطاني. |
prestación de servicios jurídicos generales a los órganos y programas de las Naciones Unidas | UN | البرنامج الفرعي 2 تقديم الخدمات القانونية العامة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها |
La prestación de servicios jurídicos a los más vulnerables constituye el pilar de las intervenciones a nivel de subproyecto. | UN | إن تقديم الخدمات القانونية لأكثر الأشخاص ضعفاً يشكل الركن الأساسي للتدخلات على مستوى المشاريع الفرعية. |
1. prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | توفير الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
La Comisión Jurídica analizó especialmente cuatro aspectos principales relacionados con la prestación de servicios jurídicos: | UN | وركزت لجنة القانون على أربعة مجالات رئيسية تتصل بتقديم الخدمات القانونية: |
:: Se capacitó a los municipios y Estados en la prestación de servicios jurídicos | UN | :: تدريب موظفي البلديات والولايات في ميدان تقديم الخدمات القانونية |
La población árabe está totalmente integrada a los sistemas de prestación de servicios jurídicos, administrativos y sociales de Israel. | UN | وأدمج السكان العرب بشكل تام في شبكات تقديم الخدمات القانونية والإدارية والاجتماعية الإسرائيلية. |
Subprograma 1. prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | البرنامج الفرعي 1: تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل |
prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل |
prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas | UN | تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas | UN | تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
Subprograma 1. prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | البرنامج الفرعي 1: تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل |
prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل |
prestación de servicios jurídicos al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto | UN | تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل |
Subprograma 1. prestación de servicios jurídicos al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto | UN | البرنامج الفرعي 1 تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل |
prestación de servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | توفير الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل |
No hay duda de que las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios jurídicos y clínicos a las mujeres que son víctimas del maltrato de su pareja. | UN | ٤٠ - ومن الواضح أن المنظمات غير الحكومية نشطة للغاية في مجال توفير الخدمات القانونية والمستوصفية للنساء اللاتي يعانين من سوء المعاملة على يد شركائهن. |
Se solicitó que se aclararan la formulación de la estrategia para la prestación de servicios jurídicos al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y las actividades de la Oficina en tanto que custodio de las funciones referentes a la relación con el país anfitrión en virtud del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | 5 - وطُلب توضيح بشأن صياغة الاستراتيجية المتعلقة بتقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، وأنشطة المكتب بوصفه الجهة المكلفة الاضطلاع بالمهام ذات الصلة بالعلاقات مع البلد المضيف بموجب اتفاق المقر. |
14. Se proveerá rehabilitación, la que incluirá atención médica y psicológica, así como la prestación de servicios jurídicos y sociales. | UN | ٤١- إعادة التأهيل يجب أن توفر، وهي تشمل الرعاية الطبية والنفسانية وغير ذلك من الخدمات القانونية والاجتماعية. |
Las necesidades de horas extraordinarias se derivan principalmente de la prestación de servicios jurídicos para las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y para los buenos oficios del Secretario General. | UN | وتنشأ الاحتياجات للعمل اﻹضافي في المقام اﻷول فيما يتعلق بتوفير الخدمات القانونية للبعثات السياسية وبعثات حفظ السلم ولما يبذله اﻷمين العام من مساع حميدة. |
El organismo es responsable ante el Ministro de Justicia, al que asesora en las cuestiones relativas a la prestación de servicios jurídicos. | UN | والوكالة مسؤولة أمام وزير العدل، وتقدم المشورة للوزير في المسائل ذات الصلة بالأحكام المتعلقة بالخدمات القانونية. |
Tuvalu sostenía la prestación de servicios jurídicos a través de la oficina del abogado del pueblo y la formación de abogados para mejorar el acceso a la justicia. | UN | وقد أيدت توفالو توفير خدمات قانونية عن طريق مكتب محامي الشعب وتدريب المحامين لتحسين فرص اللجوء إلى القضاء. |
Disminución de los costos de la prestación de servicios jurídicos | UN | تخفيض التكاليف المترتبة عن الخدمات القانونية |
96. El Gobierno está empeñado en el establecimiento de un marco institucional y legislativo para la prestación de servicios jurídicos y de sensibilización asequibles para todos. | UN | 96- تلتزم الحكومة بإنشاء إطار مؤسسي وتشريعي لتقديم خدمات المساعدة القانونية والتوعية بالحقوق بتكلفة ميسورة للجميع. |