"prestaciones por enfermedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استحقاقات المرض
        
    • المنافع في حالة المرض
        
    • باستحقاقات المرض
        
    • إعانات المرض
        
    • الاستحقاقات المرضية
        
    • الأجر المدفوع أثناء المرض
        
    • حالات المرض
        
    • تعويضات في حالة المرض
        
    • اعانات المرض
        
    • مستحقات المرض
        
    En el caso de los empleados públicos, estas prestaciones por enfermedad alcanzan al 100% de los ingresos líquidos. UN ففي حالة موظفي القطاع العام، تغطي استحقاقات المرض هذه نسبة 100في المائة من الدخل نقداً.
    :: provisión en especie de prestaciones por enfermedad a las personas de edad avanzada desempleadas por largo tiempo UN :: تقديم استحقاقات المرض بصورة عينية إلى المسنين الذين عانوا البطالة لفترة طويلة
    La madre tiene también derecho a disfrutar de licencia y a recibir prestaciones (iguales a las prestaciones por enfermedad) cuatro semanas antes de la fecha prevista del nacimiento de su hijo cuando: UN كما أن لها أن تحصل على إجازة وعلى استحقاقات تعادل استحقاقات المرض قبل أربعة أسابيع من الموعد المتوقع للوضع إذا:
    La ampliación del plan de prestaciones por enfermedad UN توسيع خطة المنافع في حالة المرض
    Tanto los hombres como las mujeres pueden reclamar prestaciones por enfermedad. UN ويحق للرجال والنساء على قدم المساواة المطالبة باستحقاقات المرض.
    1261. Por lo general las prestaciones por enfermedad de los trabajadores están incluidas en los convenios colectivos o en las políticas de las empresas. UN ١٦٢١- وعادة ما تنص الاتفاقات الجماعية أو سياسات الشركات على إعانات المرض لمعظم العمال.
    301. Las empleadas que no están en condiciones de trabajar como resultado del embarazo o del parto durante un período más largo que el fijado para la licencia de maternidad están protegidas por la Ley de prestaciones por enfermedad (ZW), con arreglo a la cual la prestación se paga por un plazo de hasta 52 semanas. UN 301- يُعنى قانون الاستحقاقات المرضية بالموظفات غير المؤهلات للعمل نتيجة الحمل أو الإنجاب لمدة تتجاوز الفترة المحددة لإجازة الأمومة، وبموجب هذا القانون تُدفع الاستحقاقات لفترة أقصاها 52 أسبوعا.
    Además, la Ley sobre prestaciones por enfermedad (Faltas al trabajo por el embarazo o el parto de la esposa), de 2000, estipula que todo empleado tiene derecho a siete días de licencia por año por cuestiones relacionadas con el tratamiento o exámenes médicos de la esposa embarazada o con el nacimiento de un hijo, que se deducen del total de " días de enfermedad " que se le adjudican. UN وفضلا عن ذلك، فإن قانون الأجر المدفوع أثناء المرض (التغيب عن العمل نتيجة حمل الزوجة وولادتها) - 2000 ينص على حق الموظف في الحصول على إجازة لمدة أقصاها 7 أيام في السنة بسبب العلاج أو الفحوص الطبية المتصلة بحمل زوجته، أو بسبب ولادة طفله، تخصم من إجمالي " أيام الإجازة المرضية " الخاصة به.
    Por último, fue condenado por haber recibido fraudulentamente prestaciones por enfermedad y rehabilitación en un período en que en realidad estaba trabajando. UN وأدين أخيراً بتهمة الاحتيال في قبض استحقاقات المرض وإعادة التأهيل خلال فترة كان يعمل فيها.
    También estipula beneficios en dinero efectivo, como prestaciones por enfermedad y maternidad y para gastos funerarios, prestaciones por impedimento temporal, pensiones por incapacidad permanente y pensiones para sobrevivientes. UN كما يقضي بدفع استحقاقات نقدية مثل استحقاقات المرض واستحقاقات اﻷمومة، واستحقاقات مصاريف الجنازة، واستحقاقات العجز المؤقت، والمعاشات التقاعدية للعجز الدائم، والمعاشات التقاعدية للباقين على قيد الحياة.
    - Reducción de las prestaciones por enfermedad del 80 al 70% de los ingresos brutos habituales. UN - وخفضت استحقاقات المرض من 80 في المائة إلى 70 في المائة من إجمالي الايرادات العادية؛
    Pertenecen a esos grupos los soldados en servicio militar activo obligatorio; las personas que cuidan a un niño menor de 18 meses; y las personas que reciben prestaciones por enfermedad. UN وهؤلاء الأشخاص هم الجنود في الخدمة العسكرية الإلزامية العاملة؛ والأشخاص الذين يرعون أطفالا دون سن 18 شهرا؛ والأشخاص الذين يحصلون على استحقاقات المرض.
    También se han ampliado las prestaciones por enfermedad para incluir más enfermedades y extender la duración de la estadía en el hospital a más de 180 días por año. UN كذلك تم توسيع استحقاقات المرض لتغطي نوعيات أكثر من الأمراض فضلاً عن توسيع أمد البقاء في المستشفي من 180 يوماً في سنة واحدة إلى أكثر من 180 يوماً في السنة الواحدة.
    Anteriormente, las prestaciones por enfermedad se calculaban sobre la base del salario que se percibía antes de la licencia, lo cual daba lugar a mayores prestaciones por enfermedad durante la licencia de maternidad. UN وكانت استحقاقات المرض تُحسب في السابق على أساس الأجور قبل الإجازة، مما يؤدي إلى الحصول على استحقاقات أعلى أثناء الإجازة المرضية.
    La Ley de prestaciones por enfermedad UN قانون المنافع في حالة المرض
    En caso de enfermedad como secuela y a continuación del embarazo y el puerperio, las prestaciones por enfermedad equivalentes al salario diario se pagan por un máximo de 52 semanas. UN وفي حالة المرض نتيجة للحمل والولادة وبعد إجازة الحمل والولادة مباشرة، فإن المنافع في حالة المرض تساوي اﻷجر اليومي لمدة أقصاها ٥٢ أسبوعاً.
    Esas dos mujeres recibieron prestaciones por enfermedad, que, de conformidad con la normativa sobre dichas prestaciones se calculaban sobre la base de los ingresos en el momento inmediatamente anterior a la enfermedad. UN وقد حصلت المرأتان على استحقاقات مرض حُسبت - وفقا لقاعدة تتعلق باستحقاقات المرض - على أساس الدخل قبل بدء المرض مباشرة.
    Las demandantes alegaban que el reglamento sobre las prestaciones por enfermedad discriminaba indirectamente a las mujeres, que eran quienes solicitaban principalmente la licencia de maternidad. UN وزعمت المدّعيتان أن القاعدة المتعلقة باستحقاقات المرض تشكل تمييزا غير مباشر ضد المرأة لأن المرأة هي التي تحصل على إجازة أمومة أو والدية بصورة رئيسية.
    El pago de pensiones y de otras prestaciones a largo plazo ascendió a 2.063.645 dólares y el pago de prestaciones por enfermedad y otras prestaciones a corto plazo se elevó a 1.326.621 dólares. UN وبلغ مجموع ما تم دفعه من معاشات تقاعدية وغيرها من الاستحقاقات الطويلة الأجل 645 063 2 دولارا كما بلـــغ مجمــــوع ما تم دفعــه من إعانات المرض وغيرها من الإعانات القصيرة الأجل 621 326 1 دولارا.
    Este concepto moderno se refleja también en la actual lista de prestaciones del seguro de enfermedad obligatorio, que comprende lo siguiente: fomento de la salud; prevención de enfermedades; tratamiento; rehabilitación médica; pago de las prestaciones por enfermedad; pago en caso de fallecimiento. UN وينعكس هذا المفهوم العصري أيضاً في قائمة اﻹعانات السارية في الوقت الراهن. وعلى أساس هذه القائمة يتعين على نظام التأمين الصحي القانوني العام تقديم الخدمات التالية: النهوض بالصحة والوقاية من المرض وإعادة التأهيل الطبي ودفع إعانات المرض ودفع منح الوفاة.
    El sistema de prestaciones por enfermedad se modificó en 2002 de modo que las anteriores prestaciones mínimas basadas en la evaluación de la necesidad fueron sustituidas por una prestación mínima que se percibe en todos los casos, siempre que la enfermedad haya durado por lo menos 55 días ininterrumpidos. UN وقد طرأ تغيير على نظام الاستحقاقات المرضية في عام 2002 بحيث استعيض عن الاستحقاق الأدنى السابق المحسوب على أساس تقدير الاحتياجات بالاستحقاق الأدنى الذي يدفع في كل الأحوال متى استمر المرض مدة لا تقل عن 55 يوماً متواصلة.
    En el plano legislativo, la reforma de 2001 de la Ley sobre prestaciones por enfermedad (Faltas al trabajo por enfermedad de los hijos), de 1993, amplía de seis a ocho días por año el lapso por el cual el empleado o la empleada puede tomar licencia para cuidar de un hijo enfermo. UN وعلى الصعيد التشريعي، أدخل تعديل عام 2001 على قانون الأجر المدفوع أثناء المرض (التغيب عن العمل نتيجة مرض الطفل) - 1993 يمدد الفترة الزمنية التي يمكن أن يحصل عليها العامل (أو العاملة) كإجازة لرعاية طفل مريض من ستة إلى ثمانية أيام في السنة.
    La Junta proporciona prestaciones por enfermedad y maternidad, así como las pensiones. UN ويوفر المجلس إعانات مالية في حالات المرض والحمل والولادة فضلا عن معاشات تقاعدية.
    133. Los trabajadores autónomos reciben prestaciones por enfermedad correspondientes al 65% de sus ingresos a partir del 15º día de enfermedad, por un período de hasta 250 días laborables (50 semanas). UN ٣٣١- ويتلقى المشتغلون لحسابهم الخاص تعويضات في حالة المرض تعادل ٥٦ في المائة من مكاسبهم وذلك ابتداءً من اليوم الخامس عشر من بدء المرض لفترة تصل إلى ٠٥٢ يوما )٠٥ أسبوعا(.
    La base de cálculo de las prestaciones por enfermedad incluiría los componentes de la remuneración sobre los cuales se hubieran pagado las contribuciones de seguridad social. UN تشمل قاعدة حساب اعانات المرض مكونات اﻷجور التي تدفع على أساسها المساهمة في التأمين الاجتماعي.
    En respuesta a los comentarios previos de la Comisión sobre el artículo 6 de la Convención, el Gobierno declaró además que, en virtud de la sección 46 del Reglamento sobre protección por enfermedad y maternidad, los empleadores no pueden dar por terminado los contratos de trabajo con sus empleados mientras éstos reciban prestaciones por enfermedad o maternidad. UN وردا على التعليقات السابقة للجنة على المادة 6 من الاتفاقية صرحت الحكومة كذلك بأنه بموجب البند 46 من اللائحة المتعلقة بالمرض وحماية الأمومة يقضي بأنه لا يمكن لأصحاب العمل أن ينهوا عقود عمل موظفاتهم مادمن يحصلن على مستحقات المرض أو الأمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus