"prestada por el centro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي يقدمها المركز
        
    • التي قدمها مركز
        
    En particular, esta cooperación sirvió para definir claramente las esferas de la asistencia electoral prestada por el Centro. UN وبالتحديد، أصبحت مجالات المساعدة الانتخابية التي يقدمها المركز محددة بوضوح من خلال هذا التعاون.
    El Gobierno del Camerún reconoce la asistencia prestada por el Centro en relación con el examen periódico universal y los informes nacionales a los organismos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN وتقدر حكومتها المساعدة التي يقدمها المركز فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل وتقاريره الوطنية التي تقدم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Acogiendo con beneplácito también la asistencia prestada por el Centro Regional a algunos Estados, cuando la solicitaron, en la gestión y protección de las existencias nacionales de armas y en la localización y destrucción de armas y municiones declaradas excedentes, obsoletas o incautadas por las autoridades nacionales competentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة أو متقادمة أو محجوزة وتدميرها،
    Acogiendo con beneplácito también la asistencia prestada por el Centro Regional a algunos Estados, cuando la solicitaron, en la gestión y protección de las existencias nacionales de armas y en la localización y destrucción de armas y municiones declaradas excedentes, obsoletas o incautadas por las autoridades nacionales competentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة أو متقادمة أو محجوزة وتدميرها،
    Tomando nota de los resultados obtenidos por los grupos de trabajo, la calidad de las aportaciones realizadas por los oradores y por todos los participantes, y la valiosísima contribución técnica prestada por el Centro de Derechos Reproductivos y por la Red de Investigación, Acción e Información para la Integridad Física de la Mujer, que hicieron posible el éxito de estas consultas, UN وإذ نحيط علما بالنتائج التي أحرزها الفريقان العاملان، ونوعية المساهمات التي بذلها المتحدثون وكافة المشاركين والمساهمة التقنية القيمة للغاية التي قدمها مركز الحقوق الإنجابية ومنظمة البحوث والعمل والمعلومات المتصلة بالسلامة البدنية للمرأة، اللذان أتاحا تحقيق النتيجة الموفقة للمشورة؛
    Acogiendo con beneplácito también la asistencia prestada por el Centro Regional a algunos Estados, cuando la solicitaron, en la gestión y protección de las existencias nacionales de armas y en la localización y destrucción de armas y municiones declaradas excedentes, obsoletas o incautadas por las autoridades nacionales competentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة أو متقادمة أو محجوزة وتدميرها،
    Acogiendo con beneplácito también la asistencia prestada por el Centro Regional a algunos Estados, cuando la solicitaron, en la gestión y protección de las existencias nacionales de armas y en la localización y destrucción de armas y municiones declaradas excedentes, obsoletas o incautadas por las autoridades nacionales competentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة أو متقادمة أو محجوزة وتدميرها،
    Acogiendo con beneplácito también la asistencia prestada por el Centro Regional a algunos Estados, cuando la solicitaron, en la gestión y protección de las existencias nacionales de armas y en la localización y destrucción de armas y municiones declaradas excedentes, obsoletas o incautadas por las autoridades nacionales competentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
    Acogiendo con beneplácito también la asistencia prestada por el Centro Regional a algunos Estados, cuando la solicitaron, en la gestión y protección de las existencias nacionales de armas y en la localización y destrucción de armas y municiones declaradas excedentes, obsoletas o incautadas por las autoridades nacionales competentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
    Acogiendo con beneplácito también la asistencia prestada por el Centro Regional a algunos Estados, cuando la solicitaron, en la gestión y protección de las existencias nacionales de armas y en la localización y destrucción de armas y municiones declaradas excedentes, obsoletas o incautadas por las autoridades nacionales competentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
    Durante su 38º período de sesiones, la Junta celebró una reunión con los Estados Miembros en que el jefe del Center for Victims of Torture, un beneficiario del Fondo que presta asistencia a las víctimas que huyen de la República Árabe Siria, dio un emotivo testimonio de la asistencia prestada por el Centro con el apoyo del Fondo. UN وعقد المجلس خلال دورته الثامنة والثلاثين اجتماعاً مع الدول الأعضاء قدم خلاله رئيسُ مركز ضحايا التعذيب، وهو أحد المستفيدين من الصندوق ويقوم بمساعدة الضحايا الفارين من الجمهورية العربية السورية، شهادة مؤثرة على المساعدة التي يقدمها المركز بدعم من الصندوق.
    Los Estados Miembros, los asociados de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales reconocieron la calidad de la asistencia prestada por el Centro Regional, que contribuyó a reducir la circulación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas y municiones para esas armas en la región. UN 51 - واعترفت الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بنوعية المساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي، والتي ساهمت في الحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر المتداولة بصورة غير مشروعة في المنطقة.
    Tomando nota del informe del Secretario General, y expresando su reconocimiento por la importante asistencia prestada por el Centro Regional a muchos países de la región en la elaboración de planes para reducir y prevenir la violencia armada desde la perspectiva del control de armamentos y para promover la aplicación de los acuerdos y tratados pertinentes, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام() وإذ تعرب عن تقديرها للمساعدة المهمة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى العديد من بلدان المنطقة لوضع خطط ترمي إلى الحد من العنف المسلح وإلى منع نشوبه من منظور تحديد الأسلحة، ولتعزيز تنفيذ الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة،
    Tomando nota del informe del Secretario General, y expresando su reconocimiento por la importante asistencia prestada por el Centro Regional a muchos países de la región en la elaboración de planes para reducir y prevenir la violencia armada desde la perspectiva del control de armamentos y para promover la aplicación de los acuerdos y tratados pertinentes, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام() وإذ تعرب عن تقديرها للمساعدة المهمة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى العديد من بلدان المنطقة لوضع خطط ترمي إلى الحد من العنف المسلح ومنع نشوبه من منظور تحديد الأسلحة، ولتعزيز تنفيذ الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة،
    8. Alienta a los Estados miembros, en particular a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que sean beneficiarios de asistencia técnica prestada por el Centro y que estén en condiciones de hacerlo, a que contribuyan a las actividades del Centro facilitando infraestructuras o recursos humanos necesarios o destinando fondos nacionales a proyectos ejecutados en asociación con el Centro; UN 8- يشجع الدول الأعضاء، خاصة، البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، التي تستفيد من المساعدة التقنية التي يقدمها المركز والتي هي قادرة على المساهمة في أنشطته أن تفعل ذلك بطرق منها توفير البنى التحتية أو الموارد البشرية اللازمة أو تخصيص أموال وطنية للمشاريع التي تنفذ في اطار شراكة مع المركز؛
    8. Alienta a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que son beneficiarios de la asistencia técnica prestada por el Centro y que estén en condiciones de hacerlo, a que contribuyan a las actividades del Centro facilitando las infraestructuras o los recursos humanos necesarios o destinando fondos nacionales a los proyectos ejecutados en asociación con el Centro; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء، خاصة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، التي تستفيد من المساعدة التقنية التي يقدمها المركز والتي هي قادرة على المساهمة في أنشطته أن تفعل ذلك بطرق منها توفير البنى التحتية أو الموارد البشرية اللازمة أو تخصيص أموال وطنية للمشاريع التي تنفذ في اطار شراكة مع المركز؛
    La asistencia prestada por el Centro de Moscú incluye la determinación, la formulación, la selección y la evaluación de proyectos de inversión y de transferencia de tecnología, el análisis financiero de proyectos, la promoción de proyectos y la facilitación de los contactos entre la Federación de Rusia y asociados extranjeros. UN ٨٩ - وتشمل المساعدة التي قدمها مركز موسكو تحديد مشاريع الاستثمار ونقل التكنولوجيا، وصياغتها وفرزها وتقييمها، والتحليل المالي للمشاريع، والترويج للمشاريع وربط الصلات بين الشركاء من الاتحاد الروسي والشركاء اﻷجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus