"prestando apoyo técnico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم الدعم التقني
        
    • توفير الدعم التقني
        
    • تقديم الدعم الفني
        
    • بتوفير الدعم التقني
        
    • بتقديم الدعم التقني
        
    • وتقديم الدعم التقني
        
    • تقدم الدعم التقني
        
    • تقديم دعمها التقني
        
    • طريق الدعم التقني
        
    • دعمه التقني
        
    • تقديم دعم تقني
        
    • بالدعم التقني
        
    • دعما تقنيا
        
    Las Naciones Unidas siguen prestando apoyo técnico a los encargados de preparar esas elecciones. UN وتواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني إلى الجهات المسؤولة عن الإعداد للانتخابات.
    También ha seguido prestando apoyo técnico a distintos países para fortalecer sus sistemas de registro civil y estadísticas vitales. UN واستمرت في تقديم الدعم التقني للبلدان من أجل تعزيز نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية بها.
    Mi Oficina seguirá prestando apoyo técnico y político a la Coalición mientras ésta lo necesite. UN وسيواصل مكتبي تقديم الدعم التقني والسياسي إلى التحالف حتى يصبح هذا الدعم غير مطلوب.
    El OOPS seguiría prestando apoyo técnico y financiero durante su mandato. UN وستواصل اﻷونروا توفير الدعم التقني والمالي طوال مدة ولايتها.
    Es evidente que todavía hay ámbitos en los que las Naciones Unidas pueden seguir prestando apoyo técnico y de otra índole en caso de que las autoridades haitianas les pidan asistencia para fortalecer las instituciones y la sociedad civil. UN ومن الواضح تماما أن هناك عدة مجالات يمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تستمر في تقديم الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم استجابة لطلب السلطات الهايتية من أجل مساعدتها في تعزيز المؤسسات والمجتمع المدني.
    Sin embargo, la comunidad internacional debe seguir prestando apoyo técnico y financiero para complementar los esfuerzos de los países africanos. UN لكن يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم التقني والمالي لمساندة جهود البلدان الافريقية.
    Se sigue prestando apoyo técnico a los Ministerios de Agricultura y manteniendo enlace con ellos; también prosigue la evaluación de las necesidades y la reunión de datos. UN ويستمر تقديم الدعم التقني لوزارتي الزراعة وإقامة الاتصال معهما، كما يستمر تقييم الاحتياجات وجمع البيانات.
    El Centro siguió prestando apoyo técnico para la ejecución de un proyecto enderezado a disminuir la violencia contra la mujer en Sudáfrica. UN ويواصل المركز تقديم الدعم التقني اللازم لتنفيذ مشروع يرمي إلى خفض العنف الموجه ضد المرأة في جنوب أفريقيا.
    Reafirmó además su esperanza de que el UNICEF y sus asociados continuaran prestando apoyo técnico y financiero en ese ámbito. UN وأعرب عن أمله في أن تستمر اليونيسيف في تقديم الدعم التقني والمالي.
    iii) prestando apoyo técnico mediante asociaciones; UN ' 3` تقديم الدعم التقني من خلال الشراكة؛
    iii) prestando apoyo técnico mediante asociaciones; UN `3 ' تقديم الدعم التقني من خلال الشراكة؛
    La OIT siguió prestando apoyo técnico a los sindicatos palestinos y a la Federación Palestina de Cámaras de Comercio e Industria. UN وواصلت منظمة العمل الدولية تقديم الدعم التقني إلى نقابات العمال الفلسطينية وإلى اتحاد غرف الصناعة والتجارة الفلسطينية.
    La MINUEE también seguirá prestando apoyo técnico a las aeronaves y el personal de otras misiones y organismos de las Naciones Unidas. UN وسوف تواصل البعثة تقديم الدعم التقني للطائرات والأفراد التابعين لبعثات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La Oficina sigue prestando apoyo técnico a la República del Congo respecto de su iniciativa legislativa sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتواصل المفوضية أيضا تقديم الدعم التقني لجمهورية الكونغو في جهودها المبذولة لوضع تشريع يتناول حقوق الشعوب الأصلية.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية تقديم الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    La Comisión Técnica Plenaria Preparatoria continuará prestando apoyo técnico a la Conferencia y se reunirá antes de cada período de sesiones de la Conferencia. UN وستواصل اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة توفير الدعم التقني للمؤتمر وستجتمع قبل كل دورة يعقدها المؤتمر.
    La Comisión Técnica Plenaria Preparatoria continuará prestando apoyo técnico a la Conferencia y se reunirá antes de cada período de sesiones de la Conferencia. UN وتواصل اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة توفير الدعم التقني للمؤتمر وتجتمع قبل كل دورة يعقدها المؤتمر.
    v) prestando apoyo técnico a todas las instalaciones médicas de las Naciones Unidas; UN `5 ' تقديم الدعم الفني لجميع المرافق الطبية للأمم المتحدة؛
    La Fundación Internacional para los Sistemas Electorales (IFES) y el Commonwealth también están prestando apoyo técnico a la Comisión Electoral Nacional, en particular el asesoramiento general sobre gestión, jurídico y sobre la inscripción de los votantes. UN وتقوم أيضا المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والكمنولث بتوفير الدعم التقني للجنة الانتخابات الوطنية، بما في ذلك التنظيم العام والمشورة القانونية وفي مجال تسجيل الناخبين.
    d) prestando apoyo técnico a la delegación del Reino Unido ante el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales. UN بتقديم الدعم التقني إلى وفد المملكة المتحدة في اجتماعات اليادك.
    La Europol apoya también a los Estados miembros facilitándose el intercambio de información, proporcionándoles análisis y prestando apoyo técnico a sus operaciones. UN ويدعم مكتب الشرطة الأوروبية الدول الأعضاء بتسهيل تبادل المعلومات وتوفير التحليلات وتقديم الدعم التقني لعملياتها.
    La FAO ha venido prestando apoyo técnico al Gobierno para la formulación del plan de acción nacional en materia de nutrición. UN وما انفكت الفاو تقدم الدعم التقني إلى الحكومة لوضع خطة وطنية للتغذية.
    También siguió prestando apoyo técnico a la prensa pública y privada. UN كما واصلت تقديم دعمها التقني إلى قطاعي الصحافة العامة والخاصة.
    Una estrategia importante en el bienio 2000–2001 consistirá en fortalecer los mecanismos de las propias comunidades para abordar esas cuestiones prestando apoyo técnico y financiero, en particular, a diversos proyectos basados en las comunidades del caso. UN وستتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ في تعزيز آليات المجتمع المحلي الذاتية لمعالجة هذه المسائل، عن طريق الدعم التقني والمالي، ولا سيما المشاريع المجتمعية القاعدة.
    Está previsto que el PMA empiece a suprimir gradualmente la ayuda alimentaria directa al programa a partir de 2011, pero seguirá prestando apoyo técnico. UN ومن المتوقع أن يخفض برنامج الأغذية العالمي معونته الغذائية المباشرة للبرنامج ابتداء من عام 2011 ولكنه سيواصل تقديم دعمه التقني.
    La Unión Europea está dispuesta a seguir prestando apoyo técnico y financiero para el establecimiento de un gobierno provisional, integrador y representativo en Somalia. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة تقديم دعم تقني ومالي من أجل إقامة حكومة مؤقتة، تتسم بالشمولية وبقدر كبير من الصفة التمثيلية.
    La OMM siguió prestando apoyo técnico, científico y financiero al Comité. UN وواصلت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تزويد اللجنة بالدعم التقني والعلمي والمالي.
    El UNICEF también está prestando apoyo técnico para la reforma del plan de estudios nacional de la enseñanza primaria. UN كذلك فإن اليونيسيف توفر دعما تقنيا لإصلاح المناهج الوطنية للتعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus