Cuando sea necesario, el sistema de las Naciones Unidas debería seguir prestando asistencia a los Estados Miembros en sus actividades de seguimiento de las observaciones. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الدول الأعضاء في متابعة هذه الملاحظات عند الاقتضاء. |
El Programa debe continuar prestando asistencia a los Estados Miembros de modo que alcancen los objetivos acordados por la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن يواصل البرنامج مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي. |
El sistema de las Naciones Unidas sigue prestando asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del pilar I de la Estrategia. | UN | وتواصل منظومة الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الركيزة الأولى من الاستراتيجية. |
Se estaba prestando asistencia a los Estados Miembros para fomentar la capacidad de sus sistemas de justicia de funcionar más eficazmente en el marco del estado de derecho, con especial atención a los grupos vulnerables. | UN | ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة. |
Se estaba prestando asistencia a los Estados Miembros para fomentar la capacidad de sus sistemas de justicia de funcionar más eficazmente en el marco del estado de derecho, con especial atención a los grupos vulnerables. | UN | ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة. |
12. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que siga prestando asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para establecer o fortalecer laboratorios nacionales de detección de drogas; | UN | ١٢ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها، على انشاء وتعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛ |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) siguió prestando asistencia a los Estados Miembros de la OCE en sus actividades de lucha contra la pobreza. | UN | 20 - استمرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في جهودها الرامية إلى الحد من الفقر. |
El Departamento continuará prestando asistencia a los Estados Miembros para promover, fortalecer y consolidar los principios y normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme. | UN | وستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح. |
La Secretaría continuaría prestando asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por lograr los objetivos del Milenio y participaría en el seguimiento del progreso en los planos mundial y nacional, en estrecha consulta con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وستواصل الأمانة العامة مساعدة الدول الأعضاء في جهودها لتحقيق أهداف الألفية كما ستنشط في رصد التقدم المحرز على المستويين العالمي والوطني، وذلك من خلال التشاور الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني. |
La Secretaría continuaría prestando asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por lograr los objetivos del Milenio y participaría en el seguimiento del progreso en los planos mundial y nacional, en estrecha consulta con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وستواصل الأمانة العامة مساعدة الدول الأعضاء في جهودها لتحقيق أهداف الألفية كما ستنشط في رصد التقدم المحرز على المستويين العالمي والوطني، وذلك من خلال التشاور الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني. |
El Departamento continuará prestando asistencia a los Estados Miembros para promover, fortalecer y consolidar los principios y normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme. | UN | وستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح. |
También seguirá prestando asistencia a los Estados Miembros mediante una labor de concienciación acerca de los principales problemas y de promoción para facilitar el consenso y la adopción de una posición regional respecto de las cuestiones que se traten en los foros mundiales. | UN | وسيواصل كذلك مساعدة الدول الأعضاء عن طريق زيادة الوعي بالمسائل الرئيسية التي تحظى بالاهتمام وتوفير الدعوة في تيسير توافق الآراء واعتماد مواقف إقليمية إزاء القضايا التي تناقش في محافل عالمية. |
El Departamento continuará prestando asistencia a los Estados Miembros para promover, fortalecer y consolidar los principios y normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme. | UN | وستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح. |
El Departamento continuará prestando asistencia a los Estados Miembros para promover, fortalecer y consolidar los principios y normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme. | UN | وستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح. |
Además, con el fin de reforzar los efectos de los programas, la Oficina sigue prestando asistencia a los Estados Miembros y la comunidad internacional para mejorar la recopilación y análisis de datos. | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية تعزيز الردود البرنامجية، يواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تحسين جمع البيانات وتحليلها. |
En ese marco, el programa seguirá prestando asistencia a los Estados Miembros en la promoción, el fortalecimiento y la consolidación de los principios y las normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme. | UN | وسيواصل البرنامج في هذا الإطار تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على تشجيع وتعزيز وتدعيم المبادئ والمعايير التي تم الاتفاق عليها من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف في جميع ميادين نزع السلاح. |
37. En el período 2005-2006, la ONUDD siguió prestando asistencia a los Estados Miembros en materia de formulación, ejecución y seguimiento de programas de desarrollo alternativo. | UN | 37- وفي الفترة 2005-2006، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن تصميم وتنفيذ ورصد برامج التنمية البديلة. |
También se alienta al Estado parte a que evalúe y haga un seguimiento del proyecto regional de Asia sobre la trata de personas (ARTIP) y siga prestando asistencia a los Estados Miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) a fin de mejorar la investigación y el proceso judicial en los casos de trata de personas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم ورصد مشروع آسيا الإقليمي المتعلق بالاتجار بالأشخاص، ومواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحسين التحقيقات والعملية القضائية في حالات الاتجار في البشر. |
12. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que siga prestando asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para establecer laboratorios nacionales de detección de drogas o mejorar los ya existentes; | UN | ١٢ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها، في إنشاء وتعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛ |
El Japón continúa prestando asistencia a los Estados Miembros del Caribe en apoyo a la iniciativa del Mar Caribe, a través de la Fundación de Cooperación y Amistad Japón-CARICOM. | UN | 38 - وتواصل اليابان تقديم المساعدة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية دعما منها لمبادرة البحر الكاريبي، وذلك من خلال صندوق اليابان والجماعة الكاريبية للصداقة والتعاون. |
A nivel nacional, la Oficina siguió prestando asistencia a los Estados Miembros para mejorar la capacidad institucional y operacional de los países asociados, principalmente en el marco de los programas regionales de la UNODC. | UN | ٥- فعلى الصعيد الوطني ظل المكتب يساعد الدول الأعضاء على تحسين القدرات المؤسسية والتشغيلية للبلدان الشريكة، خاصة في إطار برامج المكتب الإقليمية. |
El sistema de las Naciones Unidas debería seguir prestando asistencia a los Estados Miembros en sus actividades de seguimiento de las observaciones, cuando sea necesario. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل مساعدتها الدول الأعضاء في متابعة الملاحظات المذكورة عند الاقتضاء. |
También se centrarán en la promoción y la creación de consenso prestando asistencia a los Estados Miembros y a los principales interesados. | UN | كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين. |
33. En el marco del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero (GPML), impulsado por la UNODC, los mentores de la Oficina siguieron prestando asistencia a los Estados Miembros para establecer sistemas eficaces de lucha contra ese fenómeno y la financiación del terrorismo, incluso fortaleciendo las unidades de inteligencia financiera, mejorando el análisis de la información financiera y promoviendo servicios de inteligencia financiera. | UN | 33- ويوجد لدى المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، مُوجِّهون يعملون في الميدان لمساعدة الدول الأعضاء على بناء نظم فعّالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بوسائل عديدة منها تعزيز وحدات الاستخبارات المالية، وتحليل المعلومات المالية، وتطوير الاستخبارات المالية. |