Las Naciones Unidas siguen prestando asistencia humanitaria junto con los asociados al efecto. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الإنسانية بالتعاون مع الأطراف القائمة بالتنفيذ. |
Los miembros del Consejo también subrayaron la importancia de seguir prestando asistencia humanitaria a los países vecinos, especialmente a Guinea. | UN | وأكد أعضاء المجلس على أهمية استمرار تقديم المساعدة الإنسانية للبلدان المجاورة، وخاصة غينيا. |
Será preciso continuar prestando asistencia humanitaria a esos grupos durante al menos otro año. | UN | وسيلزم تقديم المساعدة الإنسانية لهذه المجموعات لمدة سنة أخرى على الأقل. |
La delegación azerbaiyana expresa profunda gratitud a todos los gobiernos, países donantes, organismos de las Naciones Unidas y diversas organizaciones que continúan prestando asistencia humanitaria a los niños azerbaiyanos. | UN | وأضاف أن وفد بلده يعرب عن بالغ الامتنان لجميع الحكومات والبلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة ومختلف المنظمات التي تواصل تقديم المساعدات الإنسانية إلى أطفال أذربيجان. |
II. Asistencia humanitaria En 2002, el UNFPA siguió prestando asistencia humanitaria a comunidades afectadas por conflictos y desastres naturales. | UN | 19 - في عام 2002، واصل الصندوق توفير المساعدة الإنسانية للمجتمعات المحلية المتضررة بالصراعات والكوارث الطبيعية. |
Por su parte, el Japón sigue prestando asistencia humanitaria en regiones menos conocidas por el público, como el África meridional, ya sea bilateralmente o por conducto de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل اليابان من جانبها تقديم المساعدة الإنسانية إلى مناطق تقل معرفة الجماهير بها، مثل الجنوب الأفريقي إما عن طريق وكالات الأمم المتحدة أو عــن طريق علاقات ثنائية. |
Las fuerzas militares, así como el personal encargado de los asuntos civiles, siguen prestando asistencia humanitaria y para la reconstrucción en todo el Iraq. | UN | وتواصل القوات العسكرية وأفراد الشؤون المدنية على السواء تقديم المساعدة الإنسانية وإعادة البناء في سائر أرجاء العراق. |
Por su parte, Qatar seguirá apoyando el presupuesto ordinario del Organismo y en general prestando asistencia humanitaria al pueblo palestino. | UN | وستستمر قطر في دعم الميزانية العادية للوكالة ومواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني بشكل عام. |
El Canadá también seguirá prestando asistencia humanitaria a los afectados por los conflictos y los desastres naturales. | UN | وستواصل كندا تقديم المساعدة الإنسانية للمتضررين من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Se exhortó asimismo a las organizaciones internacionales a que siguieran prestando asistencia humanitaria y financiera a Azerbaiyán. | UN | كما دعا المنظمات الدولية إلى الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية والمالية لأذربيجان. |
Está dispuesto a seguir prestando asistencia humanitaria a los refugiados sirios. | UN | وقال إن بلده على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين السوريين. |
En quinto lugar, se debe seguir prestando asistencia humanitaria para impedir la reaparición de la hambruna del año pasado. | UN | خامساً، ينبغي مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية للعمل من أجل منع تكرار المجاعة التي حدثت في العام الماضي. |
Instó al Gobierno a seguir prestando asistencia humanitaria básica a los refugiados rohingyas. | UN | ودعت الحكومة إلى مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية الأساسية للاجئين من أفراد أقلية روهينجيا. |
En este contexto, los organismos humanitarios están aplicando un enfoque mixto: seguir prestando asistencia humanitaria al tiempo que alientan las actividades de recuperación temprana, cuando es posible. | UN | وفي هذا السياق، تعتمد الوكالات الإنسانية نهجا مختلطا: مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية مع القيام في الوقت نفسه بتشجيع أنشطة الإنعاش المبكر حيثما أمكن. |
Por lo tanto, el Grupo pide que se siga prestando asistencia humanitaria. | UN | ولذلك فإن الفريق يدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية. |
Se precisa financiación urgente y sostenida para continuar prestando asistencia humanitaria orientada a salvar vidas y asegurar los medios de subsistencia, y para fortalecer la resiliencia de las poblaciones vulnerables. | UN | ويلزم توفير تمويل عاجل ومستدام من أجل مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية لإنقاذ الأرواح ودعم سبل كسب العيش، وتعزيز قدرة الفئات الضعيفة من السكان على الصمود. |
El ACNUR seguirá prestando asistencia humanitaria fundamental a los refugiados más vulnerables con pocas oportunidades o ninguna de valerse de las mencionadas soluciones. | UN | وستواصل المفوضية تقديم المساعدة الإنسانية ذات الأهمية الحاسمة للاجئين الأكثر ضعفاً الذين تكاد لا تكون لديهم فرصة للاستفادة من الحلول الواردة أعلاه. |
Los miembros del Consejo también subrayaron la importancia de seguir prestando asistencia humanitaria a los países vecinos, especialmente a Guinea. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية استمرار تقديم المساعدات الإنسانية إلى البلدان المجاورة، لا سيما غينيا. |
56. Tercer objetivo: Seguir prestando asistencia humanitaria adecuada y apropiada a los refugiados. | UN | 56- الهدف الثالث: استمرار توفير المساعدة الإنسانية المناسبة للاجئين. |
Los Ministros solicitaron asimismo que se siguiera prestando asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. | UN | ودعا الوزراء أيضا إلى تقديم مساعدة إنسانية دائمة لضحايا اﻷلغام اﻷرضية. |
La situación de desplazamiento exigía que se siguiera prestando asistencia humanitaria a todos los desplazados internos, tanto a los de los campamentos como a los que estaban fuera de ellos, pero esa asistencia corrió peligro debido a la falta de fondos para actividades humanitarias. | UN | وكانت حالة التشريد تقتضي استمرار توفير المساعدات الإنسانية لجميع المشردين داخليا، داخل المخيمات وخارجها على حد سواء، غير أن هذه المساعدات تواجه خطر تقويضها نتيجة لنقص التمويل الإنساني. |
Remitiéndose a los párrafos 76 y 77 del informe, el orador destaca la importancia de seguir prestando asistencia humanitaria. | UN | وأشار الى الفقرتين ٧٦ و ٧٧ من التقرير وذلك للتشديد على أهمية الاستمرار في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Pide a la comunidad internacional que siga prestando asistencia humanitaria en todas las regiones de Somalia y asigne los recursos financieros y materiales necesarios para ayudar a rehabilitar y reconstruir el país una vez que reinen la seguridad y la estabilidad en el territorio somalí; | UN | )٦( دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى الصومال بجميع مناطقه ورصد الاعتمادات المالية والعينية التي تساعد في عملية إعادة البناء واﻹعمار، فور استتباب اﻷمن والاستقرار في ربوع الصومال. |
91. El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea está muy reconocido al Canadá por ser uno de los Estados que han estado tratando de ayudar al país prestando asistencia humanitaria. | UN | ٩١ - وأعرب عن امتنان حكومته الشديد لكون كندا من البلدان التي بذلت الجهد لمساعدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتقديم المساعدة اﻹنسانية. |