Se subrayó asimismo la importancia de seguir prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran. | UN | وجرى التأكيد على أهمية العمل المتواصل على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على الطلب. |
En 2009 el ACNUDH ha seguido prestando asistencia técnica a los Estados en los procesos de redacción y de reforma constitucional. | UN | وفي عام 2009، واصلت المفوضية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بشأن وضع الدستور والإصلاح الدستوري. |
48. La UNODC debería seguir prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran a fin de mejorar la reunión de información sobre la trata de personas. | UN | 48- وينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، بغية تحسين جمع البيانات حول الاتجار بالأشخاص. |
El PNUD, la ONUDI, el PNUMA y otros órganos continúan prestando asistencia técnica a los Estados miembros para elaborar, transferir y adaptar tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيئات أخرى تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء لتطوير ونقل وتكييف التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
2. En el párrafo 9 de la resolución, la Comisión pedía a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que, con la ayuda de las instituciones nacionales y de su Comité de Coordinación, siguiera prestando asistencia técnica a los Estados que desearan establecer o fortalecer sus instituciones nacionales y que organizara programas de capacitación para las instituciones nacionales que lo solicitaran. | UN | وفي الفقرة ٩ من القرار، رجت اللجنة من مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن يستمر، بمساعدة من المؤسسات الوطنية ولجنة التنسيق التابعة لها، في توفير المساعدة التقنية للدول الراغبة في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفي تنظيم برامج تدريبية للمؤسسات الوطنية التي تطلب ذلك. |
4. Reconoce que la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría debe continuar prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que adoptan medidas para aplicar la Declaración, utilizando para ello recursos extrapresupuestarios; | UN | ٤ - يسلم بأنه ينبغي لشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في الجهود التي تبذلها لتنفيذ اﻹعلان، مستعينة بموارد من خارج الميزانية؛ |
26. La UNODC debería seguir prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran a fin de mejorar la reunión de información sobre la trata de personas. | UN | 26- وينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بغية تحسين جمع البيانات حول الاتجار بالأشخاص. |
La Oficina seguirá prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten sobre la ratificación y la plena aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo con el fin de promover y fortalecer un régimen de justicia penal funcional contra el terrorismo de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وسيواصل المكتب تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها الكامل، وذلك من أجل تعزيز وتقوية نظم فعَّالة للعدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
48. Además, los participantes en la Reunión recomendaron que la UNODC siguiera prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran en relación con la participación pública en la prevención del delito y la justicia penal. | UN | 48- وأوصى الاجتماع أيضاً بأن يواصل مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، في مجال مشاركة الجمهور في منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
116. Se expresó apoyo al papel que desempeñaba la ONUDD en la lucha contra el terrorismo prestando asistencia técnica a los Estados para la revisión de la legislación y los procedimientos internos y el fortalecimiento de la capacidad para aplicar leyes, normas y procedimientos. | UN | 116- وأعرب المتكلمون عن تأييدهم للدور الذي يؤديه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الإرهاب من خلال تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في مراجعة تشريعاتها وإجراءاتها الداخلية وفي تعزيز القدرات على تنفيذ القوانين والقواعد والإجراءات. |
i) La ONUDD y a la Secretaría General de la OEA que continúen prestando asistencia técnica a los Estados participantes, para aplicar eficazmente los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo, la Convención Interamericana contra el Terrorismo, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos facultativos; | UN | ' 1` مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية أن يواصلا تقديم المساعدة التقنية إلى الدول المشاركة من أجل التنفيذ الفعال للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الاختيارية؛ |
a) Seguir prestando asistencia técnica a los Estados parte que lo soliciten, para ayudarlos a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos; | UN | (أ) مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، لمساعدتها على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها؛ |
2. La Asamblea General instó a la UNODC a que siguiera prestando asistencia técnica a los Estados Miembros para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y a que intensificara la colaboración con las organizaciones intergubernamentales, internacionales y regionales que tuvieran mandatos relacionados con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 2- وحثت الجمعية العامة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية التي لديها ولايات في مجال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
a) Seguir prestando asistencia técnica a los Estados parte que lo soliciten, para ayudarlos a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos; | UN | (أ) مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، لمساعدتها على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها؛ |
4. Solicita además a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la requieran, a fin de mejorar su capacidad de reunir, analizar y presentar datos relativos a la delincuencia; | UN | 4- تطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بهدف تعزيز قدراتها على جمع البيانات المتعلقة بالجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها؛ |
57. En sus resoluciones 65/232 y 66/181 la Asamblea General instó a la UNODC a que siguiera prestando asistencia técnica a los Estados Miembros para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo. | UN | 57- وقد حثت الجمعية العامة في قراريها 65/232 و66/181 المكتب على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بغية مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب. |
2. En su resolución 66/181, la Asamblea General exhortó a los Estados Miembros a redoblar los esfuerzos de cooperación en los planos bilateral, subregional, regional e internacional, según fuera el caso, para combatir de manera eficaz la delincuencia organizada transnacional, e instó a la UNODC a que siguiera prestando asistencia técnica a los Estados Miembros. | UN | 2- أهابت الجمعية العامة، في قرارها 66/181، بالدول الأعضاء أن تعزِّز جهودها كي تتعاون، حسب الاقتضاء، على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وحثَّت المكتب على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء. |
8. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten con el fin de aumentar la capacidad de los expertos y del personal de las autoridades centrales para tramitar en forma efectiva y expedita las solicitudes de asistencia judicial recíproca; | UN | 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدرة الخبراء والموظفين لدى السلطات المركزية على التعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على نحو فعال وسريع؛ |
Asimismo, insta a la División para el Adelanto de la Mujer a que continúe prestando asistencia técnica a los Estados partes en la Convención para que puedan cumplir sus obligaciones de información. | UN | كما تحث شعبة النهوض بالمرأة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف في الاتفاقية لتستطيع الوفاء بالتزاماتها في مجال المعلومات. |
El Comité alentó al Centro a que continuara prestando asistencia técnica a los Estados, así como a las organizaciones de la sociedad civil, incluso para promover y proteger los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | 126 - وشجعت اللجنة المركز على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول ولمنظمات المجتمع المدني للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جملة أمور. |
25. En lo que respecta a la recopilación de datos y a la epidemiología del uso indebido de drogas, la ONUDD ha seguido prestando asistencia técnica a los Estados Miembros a través del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas. | UN | 25- في مجال جمع البيانات ودراسة الانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات، واصل المكتب توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء عبر البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات. |
33. En lo que respecta a la recopilación de datos y a la epidemiología del uso indebido de drogas, la ONUDD ha seguido prestando asistencia técnica a los Estados Miembros a través del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas. | UN | 33- وأما في مجال جمع البيانات ودراسة الانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات، فقد واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء عبر البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات. |
El GATT siguió prestando asistencia técnica a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, según correspondía en el contexto de las actividades corrientes del GATT o de las negociaciones de la Ronda Uruguay. | UN | وواصلت مجموعة " غات " تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في المنظمة، حسب الاقتضاء، في إطار أنشطة مجموعة " غات " العادية و/أو مفاوضات جولة أوروغواي. |