La UNCTAD también debería seguir prestando asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a su adhesión a la Organización Mundial del Comercio. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
La UNCTAD debe seguir prestando asistencia técnica a los países en el ámbito de las TIC en lo referente a los marcos reglamentarios y a la medición de la tecnología de la información. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالأطر القانونية والتنظيمية وبقياس تكنولوجيا المعلومات. |
Su delegación hace un llamamiento a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales para que sigan prestando asistencia técnica a los países en desarrollo a fin de reforzar las instituciones que procuran hacer avanzar el estado de derecho. | UN | ويدعو وفده البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، تدعيما للمؤسسات العاملة على تعزيز سيادة القانون. |
En 2009, la Oficina de Coordinación siguió prestando asistencia técnica a los países en la elaboración y aplicación de esos programas de acción. | UN | وواصل مكتب التنسيق في عام 2009، تقديم المساعدة التقنية للبلدان في وضع وتنفيذ برامج العمل تلك. |
En consecuencia, el PNUFID continuará prestando asistencia técnica a los países que la necesiten, para fortalecer su administración nacional, a condición de que ellos manifiesten la voluntad política necesaria. | UN | ولذلك سيستمر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تحتاج إليها لتعزيز إدارتها الوطنية؛ إلا أن اﻹرادة السياسية لمثل هذا العمل تأتي من الدول ذاتها. |
4. Reiteramos nuestro compromiso de seguir prestando asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en sus esfuerzos de establecer sistemas de transporte de tránsito eficientes. | UN | 4 - ونكرر تأكيد التزامنا بمواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في جهودها المبذولة من أجل إقامة نظم فعالة في مجال النقل العابر. |
16. Invita a la Organización Mundial del Comercio a que siga prestando asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral para mejorar su capacidad de negociación; | UN | 16 - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل تعزيز قدراتها التفاوضية؛ |
16. Invita a la Organización Mundial del Comercio a que siga prestando asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral para mejorar su capacidad de negociación; | UN | 16 - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل تعزيز قدراتها التفاوضية؛ |
e) Invitamos a la Organización Mundial del Comercio a que siga prestando asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral para mejorar su capacidad de negociación; | UN | (هـ) ندعو منظمة التجارة العالمية إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل تعزيز قدراتها التفاوضية؛ |
23. De conformidad con el párrafo 160 del Acuerdo de Accra (recuadro 3), la UNCTAD siguió prestando asistencia técnica a los países en la esfera de las TIC, en respuesta a la fuerte demanda registrada en 2009. | UN | 23- ووفقاً للفقرة 160 من اتفاق أكرا (الإطار 3)، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استجابة للطلب القوي الذي تلقاه في عام 2009. |
27. De conformidad con el párrafo 160 del Acuerdo de Accra (véase el recuadro 3), la UNCTAD siguió prestando asistencia técnica a los países en la esfera de las TIC, en respuesta a la fuerte demanda registrada en 2010. | UN | 27- وفقاً للفقرة 160 من اتفاق أكرا (انظر الإطار 3)، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استجابة للطلب القوي الذي تلقاه في عام 2010. |
3. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que continúe incorporando el Plan de Acción Mundial en sus programas y actividades y que continúe prestando asistencia técnica a los países que lo soliciten a fin de fortalecer su capacidad para lograr la aplicación plena y efectiva del Plan de Acción Mundial; | UN | 3- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إدماج خطة العمل العالمية في برامجه وأنشطته وأن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان على الصعيدين الوطني والإقليمي، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدرتها على ضمان تنفيذ خطة العمل العالمية تنفيذا كاملا وفعالا؛ |
La UNCTAD deberá seguir prestando asistencia técnica a los países en la esfera de las TIC, en particular en lo que respecta a los exámenes de las políticas de TIC, las políticas de TIC que favorezcan a los pobres, los marcos jurídicos y reglamentarios y la medición de la economía de la información, en particular por vía de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, creada en la XI UNCTAD. | UN | ينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة في عمليات استعراض السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسياسات المراعية لمصالح الفقراء، والأطر القانونية والتنظيمية، وقياس اقتصاد المعلومات، بما في ذلك عن طريق الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر. |
La FAO sigue prestando asistencia técnica a los países que desean adecuar su legislación interna a la Convención y, más recientemente, a los países que han tratado de promulgar en su legislación nacional el Acuerdo para Promover el Cumplimiento, de 1993, y el Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales, de 1995. | UN | ٣ - وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي ترغب في تحقيق الاتساق بين قوانينها في مجال مصائد اﻷسماك واتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، كما بدأت منذ عهد أقرب تقدم تلك المساعدة إلى البلدان التي حاولت أن تنفذ في تشريعاتها الوطنية اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٣ واتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥. |
136. La UNCTAD debería seguir prestando asistencia técnica a los países en lo que respecta a la realización de exámenes sobre políticas de TIC, las políticas de TIC que favorezcan a los pobres, los marcos jurídicos y reglamentarios y el desarrollo de la economía de la información, en particular mediante la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, creada en la XI UNCTAD. | UN | 136- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال عمليات استعراض السياسة العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال، وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصال المناسبة للفقراء، والأطر القانونية والتنظيمية، وتطوير اقتصاد المعلومات، وذلك بوسائل تشمل الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية التي أطلقت في الأونكتاد الحادي عشر. |
160. La UNCTAD deberá seguir prestando asistencia técnica a los países en la esfera de las TIC, en particular en lo que respecta a los exámenes de las políticas de TIC, las políticas de TIC que favorezcan a los pobres, los marcos jurídicos y reglamentarios y la medición de la economía de la información, en particular por vía de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, creada en la XI UNCTAD. | UN | 160- وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة في عمليات استعراض السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسياسات المراعية لمصالح الفقراء، والأطر القانونية والتنظيمية، وقياس اقتصاد المعلومات، بما في ذلك عن طريق الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر. |
160. La UNCTAD deberá seguir prestando asistencia técnica a los países en la esfera de las TIC, en particular en lo que respecta a los exámenes de las políticas de TIC, las políticas de TIC que favorezcan a los pobres, los marcos jurídicos y reglamentarios y la medición de la economía de la información, en particular por vía de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, creada en la XI UNCTAD. | UN | 160- ينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة في عمليات استعراض السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسياسات المراعية لمصالح الفقراء، والأطر القانونية والتنظيمية، وقياس اقتصاد المعلومات، بطرق منها الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، التي أُطلقت في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد. |
Su delegación exhorta a los gobiernos, las organizaciones y los individuos con capacidad para hacerlo a aportar contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de la Comisión, a fin de que pueda seguir prestando asistencia técnica a los países en desarrollo. | UN | ويناشد وفده الحكومات والمنظمات والأفراد القادرين على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للجنة لتمكينها من مواصلة تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
7. Se reconoció que la UNCTAD tenía un papel importante que desempeñar en el examen de los acontecimientos ocurridos en la Ronda Uruguay, así como en el análisis y evaluación de sus resultados, en particular prestando asistencia técnica a los países en desarrollo. | UN | ٧ - وجرى التسليم بأن لﻷونكتاد دورا هاما يتعين أن يقوم به في بحث التطورات في جولة أوروغواي، وفي تحليل وتقييم نتائجها، لا سيما عن طريق تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
88. Por su parte, Singapur, con sus limitados medios, sigue prestando asistencia técnica a los países en desarrollo de África y de Asia, al igual que a pequeños Estados insulares en desarrollo, tanto bilateralmente como en el marco de acuerdos multilaterales. | UN | ٨٨ - إن سنغافورة من جانبها تواصل بمواردها المحدودة تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وكذلك للدول الجزرية الصغيرة النامية، سواء منها المساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف. |
Se solicitó que la UNODC continuara prestando asistencia técnica a los países para hacer frente a los retos que planteaban los delitos contra el medio ambiente. | UN | وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان من أجل مواجهة التحدِّيات التي تطرحها الجرائم البيئية. |