"prestando la debida atención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • إيﻻء اﻻهتمام الواجب
        
    • مع إيلاء الاهتمام الواجب
        
    • مع إيلاء المراعاة الواجبة
        
    • هذه مع المراعاة الواجبة
        
    • يراعي على النحو الواجب
        
    • وإيﻻء المراعاة الﻻزمة
        
    • إيلاء الاهتمام المناسب
        
    • إيلاء العناية الواجبة
        
    • إيﻻء اﻻعتبار الواجب
        
    • مع توجيه الاهتمام اللازم
        
    • مع إيلاء الاهتمام اللازم
        
    • بحيث يولى اﻻهتمام الواجب
        
    • بحيث تراعي على النحو الواجب
        
    • وإيﻻء القدر المناسب من التركيز
        
    Las actividades se ejecutarán prestando la debida atención a la equidad social y en materia de género. UN وستُنفذ هذه الأنشطة مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة الاجتماعية وللمساواة بين الجنسين.
    Uno de los aspectos fundamentales de la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es la prioridad que se dé a los países en desarrollo y la aplicación del principio de la distribución regional equitativa, prestando la debida atención al número de países de cada región. UN فمن النقاط الرئيسية في توسيع عضوية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إعطاء اﻷولوية للبلدان النامية، وتطبيق مبدأ التوزيع اﻹقليمي المتساوي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعدد البلدان في كل منطقة.
    Sin embargo, creo que se hace cada vez más necesario ampliar el Consejo prestando la debida atención a que su eficacia no se sacrifique. UN ومع ذلك، أعتقد أن من الضروري بصورة متزايدة توسيع المجلس، مع إيلاء الاهتمام الواجب لضمان عدم التضحية بفعاليته.
    El Grupo de Trabajo también examinó el desarrollo de las exportaciones y el papel de las pymes, prestando la debida atención a las ventajas que pueden obtenerse del proceso de mundialización. UN كما بحث الفريق العامل موضوع تنمية الصادرات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع إيلاء المراعاة الواجبة للميزات الممكنة الناشئة عن عملية العولمة.
    La Mesa de esos órganos subsidiarios se elegirá prestando la debida atención al principio de representación geográfica equitativa y no desempeñará su cargo más de dos mandatos consecutivos. UN ويتم انتخاب أعضاء مكاتب الهيئات الفرعية هذه مع المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، ولا يجوز لهم العمل لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    36. El desmantelamiento de armas nucleares debería realizarse prestando la debida atención al medio ambiente. UN ٣٦ - وأردف قائلا إنه ينبغي تفكيك اﻷسلحة النووية مع إيلاء الاعتبار الواجب للبيئة.
    La División de Estadística deberá garantizar que se consulta a los estadísticos nacionales durante el proceso de desarrollo, prestando la debida atención al equilibrio regional. UN وينبغي للشعبة الإحصائية أن تكفل استشارة خبراء الإحصاء الوطنيين خلال عملية وضع المؤشرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الإقليمي.
    La División, que mantiene estrechas relaciones con los servicios nacionales de estadística, deberá velar por que se consulte con los estadísticos nacionales durante el proceso de desarrollo, prestando la debida atención al equilibrio regional. UN وينبغي للشعبة المذكورة التي تقيم علاقات وثيقة مع الدوائر الإحصائية الوطنية، أن تكفل استشارة خبراء الإحصاء الوطنيين خلال عملية وضع المؤشرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الإقليمي.
    La reforma de Naciones Unidas también debe hacerse prestando la debida atención a los aspectos del desarrollo, por ser un factor importante en la prevención de conflictos. UN وأكدت أنه يجب أيضا أن يتم إصلاح الأمم المتحدة مع إيلاء الاهتمام الواجب لجوانب التنمية، بحيث تصبح عاملا هاما في منع نشوب الصراعات.
    Examen de las cuestiones fundamentales relacionadas con la energía para el desarrollo sostenible, prestando la debida atención a los medios de ejecución: fomento de la capacidad, transferencia de tecnología y recursos financieros UN النظر في القضايا الرئيسية المتصلة بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لكل قضية فيما يختص بوسائل التنفيذ: بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، والموارد المالية
    La Mesa de esos órganos subsidiarios se elegirá prestando la debida atención al principio de representación geográfica equitativa y sus miembros no desempeñarán sus cargos más de dos mandatos consecutivos. UN ويتم انتخاب أعضاء مكاتب الهيئات الفرعية هذه مع المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، ولا يجوز لهم العمل لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    159. Solicita al Secretario General que, a principios de 2014, presente a las juntas ejecutivas de los fondos y programas una propuesta sobre una definición común de los gastos de funcionamiento y un sistema común normalizado de control de gastos, prestando la debida atención a sus diferentes modelos institucionales, para que las juntas adopten una decisión sobre el particular; UN 159 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج بحلول مطلع عام 2014 مقترحا بخصوص وضع تعريف موحد للتكاليف التشغيلية، ونظام مشترك وموحد لمراقبة التكاليف يراعي على النحو الواجب اختلاف أساليب العمل بين الكيانات، وذلك كي تبتّ المجالس التنفيذية في هذه المسألة؛
    8. Invita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en el marco de la observancia del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, continúe prestando la debida atención a la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 8 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    La Secretaría debe seguir prestando la debida atención al mérito y la eficiencia en sus actividades de contratación. UN وحث الأمانة على مواصلة إيلاء العناية الواجبة للجدارة والكفاءة أثناء عملية التعيين.
    Internamente, deben centrarse en la educación y la salud, prestando la debida atención a la perspectiva de género; establecer una cultura de paz, tolerancia y diálogo para evitar conflictos civiles y étnicos, y resistirse a los monopolios impuestos en nombre de la mundialización. UN أما محليا، فإن عليها أن تركز على التعليم والصحة، مع توجيه الاهتمام اللازم إلى المنظور الجنسيني؛ كما أن عليها أن تُنشئ ثقافة سلام وتسامح وحوار لمنع وقوع الصراعات الأهلية والإثنية، وأن تقاوم ما يُفرَض باسم العولمة من احتكارات.
    Esas cuestiones deben ser consideradas en virtud de sus propios méritos, prestando la debida atención a los derechos y las obligaciones de los Estados Miembros de conformidad con las disposiciones pertinentes del TNP. UN وينبغي النظر في تلك القضايا بحد ذاتها، مع إيلاء الاهتمام اللازم لحقوق والتزامات الدول الأعضاء في إطار الأحكام ذات الصلة لمعاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus