"prestando servicios a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم الخدمات إلى
        
    • تقديم الخدمات الى
        
    • تقديم خدماتها إلى
        
    • بتقديم خدماتها إلى
        
    • تقديم خدماته
        
    • خﻻل خدمات مقدمة الى
        
    • خلال تقديم الخدمات
        
    El Centro Regional de Servicios siguió prestando servicios a las misiones clientes y ha puesto en marcha un estudio de la satisfacción de los clientes para determinar las esferas prioritarias susceptibles de mejora. UN وواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة وبدأ في إجراء دراسات استقصائية بشأن رضا العملاء من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية لتحقيق تحسين فيها.
    376. Bechtel manifiesta que siguió prestando servicios a Techcorp hasta el 2 de agosto de 1990. UN 376- وتفيد شركة بيكتل أنها واصلت تقديم الخدمات إلى الهيئة التقنية حتى 2 آب/أغسطس 1990.
    También seguirá prestando servicios a la Dependencia de Servicios de Salud y prestará apoyo a los servicios del Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas. UN وستواصل أيضا تقديم الخدمات إلى وحدة الخدمات الصحية ودعم خدمات مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز. الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف
    Además, el Departamento de Asuntos Políticos seguirá prestando servicios a una serie de conferencias de examen de tratados y a sus respectivos comités preparatorios. UN وستواصل إدارة الشؤون السياسية، باﻹضافة الى ذلك، تقديم الخدمات الى عدد من مؤتمرات استعراض المعاهدات والى اللجان التحضيرية لكل منها.
    A pesar de sus dificultades financieras, confía en que el OOPS siga prestando servicios a los refugiados. UN ورغم الصعوبات المالية للأونروا، فإنه يأمل أن تواصل تقديم خدماتها إلى اللاجئين.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, prestando servicios a los Estados Miembros y colaborando con un amplio abanico de sectores, entre ellos la sociedad civil y numerosos componentes del sistema de las Naciones Unidas, siguió aplicando el programa de desarrollo de las Naciones Unidas durante el bienio 2006-2007. UN إن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتقديم خدماتها إلى الدول الأعضاء، وفي شراكة مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، بما يشمل المجتمع المدني وأجزاء عديدة من منظومة الأمم المتحدة، مضت قدما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية في فترة السنتين 2006-2007.
    La UNCTAD sigue prestando servicios a grupos de estudio de varios órganos internacionales encargados de productos básicos y desempeña un papel significativo de guía neutral en los diálogos sobre la adopción de políticas, habida cuenta de su mandato y de su familiaridad con las principales cuestiones que se plantean en el ámbito de los productos básicos. UN ويواصل الأونكتاد تقديم خدماته لعدة أفرقة دراسية تابعة لهيئات دولية للسلع الأساسية، ويضطلع بدورٍ مفيد كطرف محايد في توجيه الحوار في مجال السياسة العامة، منطلقاً من ولايته وإحاطته بالقضايا الرئيسية التي تهيمن على ساحة السلع الأساسية.
    En relación con la Secretaría se ha planteado la cuestión de su capacidad para seguir prestando servicios a seis grupos de trabajo, así como la pérdida con el tiempo de conocimientos especializados sobre los textos finalizados, y la falta de recursos para asistencia técnica y actividades de coordinación. UN وفيما يتعلق بالأمانة، أُثيرَت مسائل بشأن قدرتها على مواصلة تقديم الخدمات إلى ستة أفرقة عاملة وفقدان الخبرة مع مرور الزمن بشأن النصوص المكتملة وعدم وجود موارد لأنشطة المساعدة التقنية والتنسيق.
    Confía en que, si dispone de recursos suficientes, el Organismo sea capaz de superar sus dificultades y pueda seguir prestando servicios a los refugiados palestinos hasta que se logre una solución integral al conflicto. UN ولو توافرت موارد كافية، فإنه واثق من أن الوكالة ستكون قادرة على التغلب على التحديات التي تواجهها والاستمرار في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين حتى يتم التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    La División seguirá coordinando y supervisando todas las actividades de la Organización en relación con los seguros médicos, los seguros de vida, los seguros de cosas y los seguros de responsabilidad civil, así como prestando servicios a la Junta de Reclamaciones y la Junta Consultiva de Indemnizaciones. UN وستواصل تنسيق جميع أنشطة المنظمة في مجال التأمين الصحي، والتأمين على الحياة، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية واﻹشراف عليها وكذلك تقديم الخدمات إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري للتعويضات.
    La División seguirá coordinando y supervisando todas las actividades de la Organización en relación con los seguros médicos, los seguros de vida, los seguros de cosas y los seguros de responsabilidad civil, así como prestando servicios a la Junta de Reclamaciones y la Junta Consultiva de Indemnizaciones. UN وستواصل تنسيق جميع أنشطة المنظمة في مجال التأمين الصحي، والتأمين على الحياة، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية واﻹشراف عليها وكذلك تقديم الخدمات إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري للتعويضات.
    La División seguirá coordinando y supervisando todas las actividades de la Organización en relación con los seguros médicos, los seguros de vida, los seguros de cosas y los seguros de responsabilidad civil, y seguirá prestando servicios a la Junta de Reclamaciones y la Junta Consultiva de Indemnizaciones. UN وستواصل تنسيق جميع أنشطة المنظمة في مجال التأمين الصحي، والتأمين على الحياة، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية واﻹشراف عليها وكذلك تقديم الخدمات إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض.
    La División seguirá coordinando y supervisando todas las actividades de la Organización en relación con los seguros médicos, los seguros de vida, los seguros de cosas y los seguros de responsabilidad civil, y seguirá prestando servicios a la Junta de Reclamaciones y la Junta Ejecutiva de Indemnizaciones. UN وستواصل تنسيق جميع أنشطة المنظمة في مجال التأمين الصحي، والتأمين على الحياة، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية واﻹشراف عليها وكذلك تقديم الخدمات إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض.
    La División seguirá coordinando y supervisando todas las actividades de la Organización en relación con los seguros médicos, los seguros de vida, los seguros de cosas y los seguros de responsabilidad civil, y seguirá prestando servicios a la Junta de Reclamaciones y la Junta Ejecutiva de Indemnizaciones. UN وستواصل تنسيق جميع أنشطة المنظمة في مجال التأمين الصحي، والتأمين على الحياة، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية واﻹشراف عليها وكذلك تقديم الخدمات إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض.
    7A.88 Durante el bienio 1996-1997, el subprograma seguirá prestando servicios a la Comisión en la ejecución de sus mandatos. UN ٧ ألف - ٨٨ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل هذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات الى لجنة مركز المرأة في تنفيذ ولايتها.
    7A.88 Durante el bienio 1996-1997, el subprograma seguirá prestando servicios a la Comisión en la ejecución de sus mandatos. UN ٧ ألف - ٨٨ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل هذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات الى لجنة مركز المرأة في تنفيذ ولايتها.
    La División seguirá coordinando y supervisando todas las actividades de la Organización en relación con los seguros médicos, los seguros de vida, los seguros de bienes y los seguros de responsabilidad civil, así como prestando servicios a la Junta de Reclamaciones y a la Junta Consultiva de Indemnizaciones. UN وستواصل تنسيق جميع أنشطة المنظمة في مجال التأمين الصحي، والتأمين على الحياة، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية واﻹشراف عليها وكذلك تقديم الخدمات الى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري للتعويضات
    Señalaba que tenía un contrato de trabajo vigente y que, debido a la resolución denegatoria de renovación de su permiso temporal de residencia y trabajo, no podría seguir prestando servicios a la empresa donde trabajaba. UN وأشارت إلى أن بحوزتها عقد عمل سارياً، إلا أنه لم يعد بإمكانها مواصلة تقديم خدماتها إلى الشركة التي تعمل بها بسبب قرار رفض تجديد التصريح المؤقت بالإقامة والعمل.
    China Metallurgical afirmó que el 2 de agosto de 1990 seguía prestando servicios a empresas estatales iraquíes respecto de los acuerdos prorrogados y que continuó cumpliendo esos acuerdos con arreglo a los contratos hasta finales de agosto de 1990. UN وأكدت الشركة أنها كانت في 2 آب/أغسطس 1990 مستمرة في تقديم خدماتها إلى المؤسسات الحكومية العراقية فيما يتعلق بهذين العقدين الممددين وأنها استمرت في الوفاء بشروطهما حتى نهاية آب/أغسطس 1990.
    3. La DAA formó la secretaría sustantiva de las reuniones de la Convención en 2007, prestando servicios a la Reunión de Expertos (18 a 22 de agosto) y a la Reunión de los Estados partes (1º a 5 de diciembre), y apoyando las actividades del Presidente. UN 3- اضطلعت الوحدة في عام 2008 بدور الأمانة الفنية لاجتماعات الاتفاقية، بتقديم خدماتها إلى اجتماع الخبراء (18-22 آب/أغسطس) واجتماع الدول الأطراف (1-5 كانون الأول/ديسمبر)، ودعم أنشطة الرئيس.
    La Secretaría siguió facilitando el proceso judicial, prestando servicios a los demás órganos del Tribunal y a la defensa y recabando el apoyo de los Estados y de las instituciones internacionales, entre otras cosas para garantizar la comparecencia de los testigos y su seguridad y financiar las actividades no previstas en el presupuesto ordinario. UN ويواصل قلم المحكمة تقديم الدعم للعملية القضائية عن طريق تقديم خدماته لأجهزة المحكمة الأخرى وللدفاع، والسعي إلى الحصول على الدعم من الدول والمؤسسات الدولية لأغراض منها تأمين حضور الشهود وضمان سلامتهم، وتمويل الأنشطة غير الممولة من الميزانية العادية.
    :: Aplicar de una manera verificable, con la colaboración de la sociedad civil, la Ley para la eliminación de la violencia contra la mujer, entre otras cosas prestando servicios a las víctimas y a las fuerzas del orden, y el Plan de Acción Nacional para las Mujeres con una periodicidad anual; UN o إثبات التنفيذ، بالاشتراك مع المجتمع المدني، لكل من قانون القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال تقديم الخدمات للضحايا وإنفاذ القانون، وتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة على أساس سنوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus