"prestando su pleno apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم دعمها الكامل
        
    • تقديم كامل دعمها
        
    • دعما كليا
        
    • تقديم دعمه التام
        
    • تقديم دعمها المخلص
        
    La República de Corea sigue prestando su pleno apoyo a esos esfuerzos. UN وتواصل جمهورية كوريا تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود.
    Nos complace el establecimiento del Comité Intergubernamental de Negociación y el comienzo del proceso de negociación para la elaboración de una convención internacional para combatir la sequía y la desertificación, sobre todo en Africa. Gambia seguirá prestando su pleno apoyo a este Comité. UN إننا نرحب بإنشاء اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية وبدء عملية المفاوضات لوضع اتفاقية دولية ترمي إلى مكافحة الجفاف والتصحر في افريقيا بصورة خاصة، وستستمر غامبيا في تقديم دعمها الكامل لهذه اللجنة.
    Las Naciones Unidas siguen desempeñando un papel importante en la gestión de nuestros océanos y mares, y la CARICOM, por su parte, seguirá prestando su pleno apoyo a la Organización en esta importante esfera de actividad. UN والأمم المتحدة تواصل القيام بدور هام في إدارة محيطاتنا وبحارنا، بينما تواصل الجماعة الكاريبية بدورها تقديم دعمها الكامل للمنظمة في هذا المجال الهام من النشاط.
    11. Insta a los Estados Miembros a que contribuyan a los esfuerzos de las Naciones Unidas para que el siglo XXI se inicie en un mundo libre de colonialismo, y los exhorta a seguir prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su empeño por lograr ese noble objetivo; UN " ١١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خال من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    4. Alienta a los Estados partes a que continúen prestando su pleno apoyo y cooperación al Comité y a que aprovechen su obligación de presentar informes como medio para ayudar a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, asegurando la participación popular en el examen nacional de sus informes periódicos y la más amplia difusión posible de estos informes a nivel nacional; UN ٤ ـ تشجــع الدول اﻷطراف على مواصلة تقديم كامل دعمها وتعاونها إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى استخدام التزامها المتعلق بتقديم التقارير كعملية للمساعدة على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع ضمان المشاركة الشعبية في النظر على المستوى الوطني في تقاريرها الدورية، وكذلك توزيع تلك التقارير على أوسع نطاق ممكن على الصعيد الوطني ؛
    En ese contexto, confirmó asimismo que los representantes del FNUAP recién designados actuarían en el marco del sistema de coordinadores residentes, al cual el FNUAP continuaba prestando su pleno apoyo. UN وفي ذلك السياق أكد أيضا أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين عُيّنوا حديثا سيعملون في إطار نظام المنسقين المقيمين الذي ما زال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه دعما كليا.
    Animada por esta convicción, Argelia presta y seguirá prestando su pleno apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y a su Representante Especial, cuya perseverancia elogia y cuya labor no cesará de respaldar, a fin de llevar a término el proceso de descolonización del Sáhara Occidental. UN وهذه القناعة هي التي حدت الجزائر ولا تزال تحدوها إلى تقديم دعمها الكامل إلى الأمين العام للأمم المتحدة وإلى ممثله الخاص، الذي تُحَيي تصميمه، ولن تني عن دعم جهوده من أجل إتمام عملية التحرر من الاستعمار في الصحراء الغربية.
    Turquía se siente realmente complacida de patrocinar el proyecto de resolución titulado " El Fondo para la Consolidación de la Paz " y seguirá prestando su pleno apoyo a todas las labores de consolidación de la paz en el futuro. UN ومما سر تركيا حقا أنها قدمت مشروع القرار المعنون " صندوق بناء السلام " ، وستواصل تقديم دعمها الكامل لجميع جهود بناء السلام في المستقبل.
    9. Subraya que el logro del objetivo declarado de la eliminación del colonialismo para el año 2000 requiere la cooperación plena y constructiva de todas las partes interesadas e insta a las Potencias administradoras a que continúen prestando su pleno apoyo al Comité Especial; UN ٩ - تشدد على أن تحقيق الهدف المعلن المتمثل في القضاء على الاستعمار قبل عام ٢٠٠٠ يتطلب التعاون الكامل والبنﱢاء من جانب جميع اﻷطراف المعنية، وتناشد الدول القائمة باﻹدارة مواصلة تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة؛
    10. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el siglo XXI se inicie en un mundo libre del colonialismo y les exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su afán por hacer realidad ese noble objetivo; UN ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خال من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    9. Subraya que el logro del objetivo declarado de la eliminación del colonialismo para el año 2000 requiere la cooperación plena y constructiva de todas las partes interesadas e insta a las Potencias administradoras a que continúen prestando su pleno apoyo al Comité Especial; UN ٩ - تشدد على أن تحقيق الهدف المعلن المتمثل في القضاء على الاستعمار قبل عام ٢٠٠٠ يتطلب التعاون الكامل والبنﱢاء من جانب جميع اﻷطراف المعنية، وتناشد الدول القائمة باﻹدارة مواصلة تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة؛
    10. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el siglo XXI se inicie en un mundo libre del colonialismo y les exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su afán por hacer realidad ese noble objetivo; UN ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خال من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    9. Subraya que el logro del objetivo declarado de la eliminación del colonialismo para el año 2000 requiere la cooperación plena y constructiva de todas las partes interesadas e insta a las Potencias administradoras a que continúen prestando su pleno apoyo al Comité Especial; UN ٩ - تشدد على أن تحقيق الهدف المعلن المتمثل في القضاء على الاستعمار قبل عام ٢٠٠٠ يتطلب التعاون الكامل البنﱢاء من جانب جميع اﻷطراف المعنية، وتناشد الدول القائمة باﻹدارة مواصلة تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة؛
    10. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el siglo XXI se inicie en un mundo libre del colonialismo y les exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su afán por hacer realidad ese noble objetivo; UN ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خال من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    9. Subraya que el logro del objetivo declarado de la eliminación del colonialismo para el año 2000 requiere la cooperación plena y constructiva de todas las partes interesadas e insta a las Potencias administradoras a que continúen prestando su pleno apoyo al Comité Especial; UN ٩ - تشدد على أن تحقيق الهدف المعلن المتمثل في القضاء على الاستعمار قبل عام ٢٠٠٠ يتطلب التعاون الكامل البنﱢاء من جانب جميع اﻷطراف المعنية، وتناشد الدول القائمة باﻹدارة مواصلة تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة؛
    10. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el mundo se adentre en un siglo XXI libre del colonialismo y les exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su afán por hacer realidad ese noble objetivo; UN ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خال من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    9. Subraya que el logro del objetivo declarado de la eliminación del colonialismo para el año 2000 requiere la cooperación plena y constructiva de todas las partes interesadas e insta a las Potencias administradoras a que continúen prestando su pleno apoyo al Comité Especial; UN ٩ - تشدد على أن تحقيق الهدف المعلن المتمثل في القضاء على الاستعمار قبل عام ٢٠٠٠ يتطلب التعاون الكامل والبنﱢاء من جانب جميع اﻷطراف المعنية، وتناشد الدول القائمة باﻹدارة مواصلة تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة؛
    10. Insta a los Estados Miembros a que cooperen con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por lograr que el siglo XXI se inicie en un mundo libre del colonialismo y les exhorta a continuar prestando su pleno apoyo al Comité Especial en su afán por hacer realidad ese noble objetivo; UN ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خال من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    9. Subraya que el logro del objetivo declarado de la eliminación del colonialismo para el año 2000 requiere la cooperación plena y constructiva de todas las partes interesadas e insta a las Potencias administradoras a que continúen prestando su pleno apoyo al Comité Especial; UN ٩ - تشدد على أن تحقيق الهدف المعلن المتمثل في القضاء على الاستعمار قبل عام ٢٠٠٠ يتطلب التعاون الكامل والبنﱢاء من جانب جميع اﻷطراف المعنية، وتناشد الدول القائمة باﻹدارة مواصلة تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة؛
    4. Alienta a los Estados partes a que continúen prestando su pleno apoyo y cooperación al Comité y a que aprovechen su obligación de presentar informes como medio para ayudar a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, asegurando la participación popular en el examen nacional de sus informes periódicos y la más amplia difusión posible de estos informes a nivel nacional; UN ٤- تشجــع الدول اﻷطراف على أن تواصل تقديم كامل دعمها وتعاونها إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن توظف التزامها بتقديم التقارير ليكون عملية تساعد على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع ضمان المشاركة الشعبية في النظر على المستوى الوطني في تقاريرها الدورية، وكذلك توزيع تلك التقارير على أوسع نطاق ممكن على الصعيد الوطني؛
    En ese contexto, confirmó asimismo que los representantes del FNUAP recién designados actuarían en el marco del sistema de coordinadores residentes, al cual el FNUAP continuaba prestando su pleno apoyo. UN وفي ذلك السياق أكد أيضا أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين عُيّنوا حديثا سيعملون في إطار نظام المنسقين المقيمين الذي ما زال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه دعما كليا.
    16. Invita a la Unión Africana a que continúe prestando su pleno apoyo al proceso de paz; UN 16 - يدعو الاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم دعمه التام لعملية السلام؛
    La OCI seguirá prestando su pleno apoyo al pueblo palestino en sus esfuerzos por alcanzar este objetivo. UN وستواصل منظمة المؤتمر اﻹسلامي تقديم دعمها المخلص للشعب الفلسطيني في مسعاه لتحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus