"prestar asistencia a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة اللجنة
        
    • ولمساعدة اللجنة
        
    • مساعدة لجنة
        
    • لمساعدة اللجنة
        
    • تقديم المساعدة إلى لجنة
        
    • ومساعدة اللجنة
        
    • تساعد اللجنة
        
    • لمساعدة لجنة
        
    • المساعدة للجنة
        
    • ومساعدة لجنة
        
    • لتقديم المساعدة إلى لجنة
        
    Así pues, la tarea de prestar asistencia a la Comisión para cumplir esas peticiones de la Asamblea General se encomendó al Grupo de Trabajo. UN ولذلك كلف الفريق العامل بمهمة مساعدة اللجنة في تنفيذ طلبي الجمعية العامة المذكورين أعلاه.
    Así pues, la tarea de prestar asistencia a la Comisión para cumplir esas peticiones de la Asamblea General fue encomendada al Grupo de Trabajo. UN ولذلك كلف الفريق العامل بمهمة مساعدة اللجنة في تنفيذ طلبي الجمعية العامة المذكورين أعلاه.
    prestar asistencia a la Comisión Militar Mixta y a las partes en la investigación de las supuestas violaciones de la cesación del fuego; UN مساعدة اللجنة العسكرية المشتركة واﻷطراف على التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار المزعومة؛
    A fin de prestar asistencia a la Comisión en su labor, la Secretaría organizó dos cursos prácticos con la participación de expertos internacionales independientes sobre los temas de la participación y la justicia social, y la reducción de la vulnerabilidad. UN ولمساعدة اللجنة في عملها، عقدت الأمانة العامة حلقتي عمل لخبراء دوليين مستقلين عن موضوعات المشاركة والعدالة الاجتماعية والحد من قلة المناعة.
    i) prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz para asesorar sobre consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y proponer estrategias amplias al respecto; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    Aunque algunos Gobiernos han estado dispuestos a prestar asistencia a la Comisión a ese respecto, otros no han respondido positivamente a sus peticiones. UN وفي حين أن بعض الحكومات أبدت استعدادها لمساعدة اللجنة في هذا الصدد، فإن حكومات أخرى لم تستجب لهذه الطلبات.
    Podría asimismo prestar asistencia a la Comisión de la Verdad, a la Comisión de Indemnizaciones y a la futura Oficina del Defensor del Pueblo. UN كما يمكنها تقديم المساعدة إلى لجنة الحقيقة والعدل، ولجنة التعويضات، ومكتب المدافع عن الشعب الذي سينشأ قريبا.
    En ese sentido, el Movimiento de los Países No Alineados considera que la labor del grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas es fundamental para ofrecer posibles respuestas y prestar asistencia a la Comisión a fin de impedir imprevistos que puedan desbaratar el proceso de consolidación de la paz. UN وترى حركة عدم الانحياز في هذا الصدد أن الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة يمكن أن يقوم بدور أساسي في توفير الإجابات الممكنة ومساعدة اللجنة على تجنب حدوث أمور غير متوقعة يمكن أن تخرج بعملية بناء السلام عن مسارها الطبيعي.
    La opinión predominante apoyó pedir a la secretaría que organizara un coloquio u otro tipo de reunión sobre el tema, en la medida que lo permitieran los recursos, con miras a recopilar mayor información para prestar asistencia a la Comisión en cuanto a la conveniencia y la practicabilidad de la labor futura en la esfera del derecho contractual general. UN وكان الرأي السائد مؤيداً لمطالبة الأمانة بتنظيم ندوة أو أي اجتماعات أخرى بشأن هذا الموضوع، إذا سمحت الموارد بذلك، بهدف جمع مزيد من المعلومات التي تساعد اللجنة في تقييم استصواب وجدوى الاضطلاع مستقبلاً بأعمال في مجال قانون التعاقد الدولي.
    La comunidad internacional debería dar un paso adelante a fin de prestar asistencia a la Comisión en el desempeño de su mandato. UN وينبغي أن يبادر المجتمع الدولي إلى مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها.
    prestar asistencia a la Comisión Electoral Nacional con miras a la organización de elecciones locales. UN مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية بغرض تنظيم الانتخابات المحلية.
    - prestar asistencia a la Comisión Jurídica y Técnica, al Consejo y a la Asamblea a los efectos de tramitar solicitudes de aprobación de planes de trabajo relacionados con la exploración; UN - مساعدة اللجنة القانونية والتقنية والمجلس والجمعية في النظر في طلبات اعتماد خطط العمل الخاصة بالاستكشاف، إن وجدت؛
    El grupo sugirió maneras en que el Iraq podría prestar asistencia a la Comisión para corroborar indirectamente su relación del de sus programas anteriores y para presentar informes exactos sobre sus actividades y capacidades de doble finalidad a fin de facilitar el cumplimiento del mandato de la Comisión. UN واقترح الفريق سبلا يستطيع العراق بها مساعدة اللجنة على التثبت بصورة غير مباشرة من سرده لبرامجه السابقة واﻹبلاغ بصورة دقيقة عن أنشطته وقدراته مزدوجة الغرض كيما يتاح للجنة اﻹسراع في إنجاز ولايتها.
    La Secretaría interviene activamente al prestar asistencia a la Comisión para individualizar las opciones de que ésta dispone y asesorándola acerca de las soluciones que son viables. UN 115 - تقوم الأمانة العامة بدور نشط عن طريق مساعدة اللجنة على تحديد الخيارات المتاحة للجنة وتقديم المشورة إليها بشأن الحلول القابلة للتطبيق.
    Las sugerencias que se realicen en la sesión actual y cualquier sugerencia adicional que se presente por escrito quedarán reflejadas en un resumen, con el fin de prestar asistencia a la Comisión en sus debates sobre la forma de mejorar su labor. UN ويمكن إدراج الاقتراحات المقدمة في هذا الاجتماع وأية اقتراحات إضافية قدمت خطيا في موجز بغية مساعدة اللجنة في مناقشاتها بشأن كيفية زيادة تحسين عملها.
    Con la intención de prestar asistencia a la Comisión Preparatoria, a continuación se explicará la práctica del Tribunal en cuanto a los abogados defensores y se indicarán algunos de los problemas que se han planteado al respecto. UN ولمساعدة اللجنة التحضيرية، ترمي المناقشة التالية إلى توضيح ممارسة محكمة يوغوسلافيا بشأن محامي الدفاع وتحديد بعض المسائل التي ثارت في هذا الصدد.
    Con el fin de prestar asistencia a la Comisión para adoptar esta decisión se propone que se examinen las observaciones de los gobiernos y otros acerca de los artículos tal como se encuentran actualmente. UN 61 - ولمساعدة اللجنة على الاختيار، تقترح مناقشة تعليقات الحكومات وغيرها بشأن مواد معينة بصيغتها الحالية.
    i) prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz en proporcionar información sobre la disponibilidad de fondos para actividades tempranas de consolidación de la paz y recuperación mediante mecanismos de financiación prorrateados, voluntarios y permanentes; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في توفير المعلومات بشأن توافر التمويل اللازم للأنشطة المبكرة لبناء السلام والإنعاش عن طريق آليات تمويل إلزامية وطوعية ودائمة؛
    Se están ultimando ahora preparativos para prestar asistencia a la Comisión nacional encargada de examinar los casos de admisibilidad, una vez que ésta se cree. UN وتجري الاستعدادات حاليا لمساعدة اللجنة الوطنية لشروط الأهلية، متى استكمل إنشاؤها.
    El componente de policía civil terminó la mayor parte de su mandato de prestar asistencia a la Comisión de Identificación y sigue colaborando con el ACNUR en el proceso de planificación para la repatriación de los refugiados. UN وقد أنجز عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من مهمته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية، ويواصل التعاون مع المفوضية في عملية التخطيط المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين.
    16. A fin de contribuir a una mayor comprensión de esos dos temas prioritarios, y prestar asistencia a la Comisión en sus deliberaciones durante su 12º período de sesiones, la secretaría de la UNCTAD organizó en Santiago (Chile) una mesa redonda del 12 al 14 de noviembre de 2008. UN 16- ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذين الموضوعين ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها الثانية عشرة، اجتمع فريق مناقشة في سانتياغو بشيلي في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    En su resolución 1999/81, la Comisión acogió complacida los esfuerzos de la Comisión para mejorar esa cooperación y, en su resolución 2002/66, reafirmó que la mejor manera en que la Subcomisión podía prestar asistencia a la Comisión era facilitándole estudios llevados a cabo por expertos o sus miembros. UN ورحبت اللجنة، في قرارها 1999/81، بجهود اللجنة الفرعية الرامية إلى تعزيز مثل هذا التعاون كما أكدت مجدداً، في قرارها 2002/66، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد اللجنة أفضل المساعدة عن طريق تزويدها بدراسات خبراء مستقلين يضطلع بها أعضاؤها.
    El número de agentes de la policía civil necesarios para prestar asistencia a la Comisión de Identificación es de 81. UN ويبلغ عدد أفراد الشرطة المدنية اللازمين لمساعدة لجنة تحديد الهوية ٨١ فردا.
    a) prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz en la atención de las necesidades críticas de Guinea-Bissau en materia de consolidación de la paz; UN (أ) تقديم المساعدة للجنة بناء السلام في عملها من أجل الوفاء باحتياجات بناء السلام الأساسية في غينيا - بيساو؛
    La División procurará fomentar una mayor participación de las mujeres, las personas internamente desplazadas y otros grupos marginados, tanto en calidad de votantes como de candidatos, coordinar y proporcionar apoyo logístico a los observadores electorales internacionales y prestar asistencia a la Comisión del Referendo en su preparación. UN 29 - وستبذل الشعبة قصارى جهدها لدعم زيادة مشاركة المرأة؛ والنازحين وسائر الفئات المهمشة، بحسبانهم مصوتين ومرشحين على السواء؛ وتنسيق الدعم اللوجستي وتقديمه إلى المراقبين الدوليين للانتخابات؛ ومساعدة لجنة الاستفتاء في الإعداد لإجراء الاستفتاء.
    El componente de policía civil terminó la mayor parte de su mandato de prestar asistencia a la Comisión de Identificación. UN وقد استكمل عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من الولاية المنوطة به لتقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus