"presten apoyo a las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم الأنشطة
        
    • بدور داعم في
        
    • بأن تؤدي دورا داعما في
        
    • بأداء دور داعم في
        
    • الدعم لجهود
        
    • من دعم اﻷنشطة
        
    Esperamos sinceramente que la comunidad internacional, y especialmente los países de la región, no presten apoyo a las actividades unilaterales de los grecochipriotas que puedan redundar en desmedro de las negociaciones sobre un arreglo general. UN وإننا نتوقع بنية صادقة من المجتمع الدولي، وخاصة من بلدان المنطقة، تفادي دعم الأنشطة الانفرادية التي يقوم بها القبارصة اليونانيون والتي من شأنها أن تؤثر تأثيرا سلبيا على مفاوضات التسوية الشاملة.
    7. Alienta a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que presten apoyo a las actividades destinadas a llevar a cabo observaciones del clima a largo plazo en países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados y en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN 7- يشجع الأطراف ذات الاستطاعة على دعم الأنشطة الرامية إلى استدامة عمليات مراقبة المناخ في الأجل الطويل في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    8. Alienta a los programas, fondos y organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones financieras internacionales, en especial al Banco Mundial, y a los organismos regionales y nacionales de financiación a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro; UN 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    8. Recomienda que los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción de los objetivos del Año Internacional de la Familia; UN 8 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة؛
    8. Recomienda que los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción de los objetivos del Año Internacional de la Familia; UN " 8 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة؛
    15. Recomienda que las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción del 20º aniversario del Año Internacional; UN " 15 - توصي مؤسسات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والقطاع الخاص بأن تؤدي دورا داعما في الترويج للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية؛
    14. Recomienda que los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción del 20º aniversario del Año Internacional; UN " 14 - توصي وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والقطاع الخاص بأداء دور داعم في الترويج للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية؛
    A fin de que prosiga esta vital labor y se aproveche el progreso y las inversiones hechos hasta la fecha, exhorto a los donantes a que presten apoyo a las actividades de las partes y de la MINURSO. UN وللحفاظ على هذا العمل الحيوي، أهيب بالجهات المانحة إلى أن تقدم الدعم لجهود الطرفين ولجهود البعثة من أجل الاستفادة من التقدم المحرز والاستثمارات التي تمت حتى الآن.
    3. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas para que las comisiones regionales presten apoyo a las actividades encaminadas a coordinar los resultados de la Conferencia Mundial sobre Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN " ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتمكين اللجان اﻹقليمية من دعم اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    8. Alienta a los programas, fondos y organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones financieras internacionales, en especial al Banco Mundial, y a los organismos regionales y nacionales de financiación, a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro; UN 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    16. Insta a todos los Estados Miembros y otros agentes a que contribuyan con generosidad al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento y a que presten apoyo a las actividades de seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, incluso prestando cooperación técnica para promover la ejecución del Plan de Acción de Madrid; UN 16 - تحث جميع الدول الأعضاء وسائر الأطراف الفاعلة على التبرع بسخاء إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة من أجل دعم الأنشطة المضطلع بها في إطار متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، ومنها التعاون التقني الرامي إلى تشجيع تنفيذ خطة عمل مدريد للشيخوخة؛
    9. Alienta a los programas, fondos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, y en particular, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las instituciones financieras internacionales, en especial el Banco Mundial, y los organismos regionales y nacionales de financiación, a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية لمركز منع الجريمة الدولية؛
    9. Alienta a los programas, fondos y organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones financieras internacionales, en especial al Banco Mundial, y a los organismos regionales y nacionales de financiación, a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro; UN 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    23. Insta a los Estados a que presten apoyo a las actividades que realizan los órganos y centros regionales existentes para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en sus respectivas regiones, y recomienda que se establezcan órganos o centros de esa índole en todas las regiones donde no existen; UN 23 - تحث الدول على دعم الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات والمراكز الإقليمية الحالية في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مناطقها الإقليمية وتوصي بإنشاء هيئات ومراكز من هذا القبيل في جميع المناطق الإقليمية التي لا توجد فيها؛
    16. Insta a todos los Estados Miembros y otros agentes a que contribuyan con generosidad al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento y a que presten apoyo a las actividades de seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, incluso prestando cooperación técnica para promover la ejecución del Plan de Acción de Madrid; UN 16 - تحث جميع الدول الأعضاء وسائر الأطراف الفاعلة على التبرع بسخاء إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة من أجل دعم الأنشطة المضطلع بها في إطار متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، ومنها التعاون التقني الرامي إلى تشجيع تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    10. Recomienda que los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción de los objetivos del Año Internacional de la Familia; UN 10 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة؛
    8. Recomienda que los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción de los objetivos del Año Internacional de la Familia; UN 8 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة؛
    10. Recomienda que los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción de los objetivos del Año Internacional; UN 10 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية؛
    14. Recomienda que las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción del 20º aniversario del Año Internacional; UN 14 - توصي مؤسسات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والقطاع الخاص بأن تؤدي دورا داعما في الترويج للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية؛
    14. Recomienda que las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones de investigación y académicas y el sector privado presten apoyo a las actividades de promoción del 20º aniversario del Año Internacional; UN 14 - توصي منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والقطاع الخاص بأداء دور داعم في الترويج للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية؛
    21.4 Se prevé lograr el objetivo siempre que las dos partes estén dispuestas y decididas a lograr una solución política, y que los Estados vecinos y la comunidad internacional presten apoyo a las actividades del Secretario General y de su Enviado Personal. UN 21-4 يُتوقع إنجاز الهدف بافتراض أن يكون الطرفان مستعدين وملتزمين بالتوصل إلى حل سياسي، وأن تقدم الدول المجاورة والمجتمع الدولي الدعم لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    Acoge con beneplácito las medidas adoptadas para que las comisiones regionales presten apoyo a las actividades encaminadas a coordinar los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتمكين اللجان اﻹقليمية من دعم اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus