El muestreo y el análisis son herramientas potencialmente importantes para las investigaciones sobre el presunto empleo de armas biológicas. | UN | إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية. |
El muestreo y el análisis son herramientas potencialmente importantes para las investigaciones sobre el presunto empleo de armas biológicas. | UN | إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية. |
No están facultadas para llevar a cabo investigaciones sobre el presunto empleo de armas biológicas o brotes epidémicos sospechosos. | UN | وليس لها حق في إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للمرض. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
La investigación del presunto empleo de armas biológicas es una cuestión compleja y delicada. | UN | يعد التحقيق في ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية مسألة معقدة وحساسة. |
35. La Conferencia observa que el estado de preparación nacional de los Estados Partes contribuye a la capacidad internacional de respuesta, investigación y mitigación de los brotes de enfermedades, comprendidos los que tienen su origen en el presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | 35- يلاحظ المؤتمر أن تأهب الدول الأطراف على الصعيد الوطني يسهم في تكوين القدرات الدولية على مواجهة حالات تفشي الأمراض،، بما فيها الأمراض التي يعود سببها إلى الاستعمال المزعوم للأسلحة البيولوجية والتكسينية، والتحقيق فيها والتخفيف من وطأتها. |
57. Al considerar un mecanismo para la prestación de asistencia relacionada con el artículo VII, los Estados partes recordaron la necesidad de disponer de procedimientos claros para presentar las solicitudes de asistencia o para responder a un caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | 57- ولدى النظر في آلية لتقديم مساعدة ذات صلة بالمادة السابعة، ذكّرت الدول الأطراف بالحاجة إلى إجراءات واضحة لتقديم طلبات المساعدة أو للتصدي لحالة استخدام مزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية. |
No están facultadas para llevar a cabo investigaciones sobre el presunto empleo de armas biológicas o brotes epidémicos sospechosos. | UN | وليس لها حق في إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للمرض. |
Es el único instrumento internacional existente para la investigación independiente e imparcial del presunto empleo de armas biológicas. | UN | وهي الأداة الدولية الوحيدة للتحقيق بطريقة مستقلة وحيادية في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية. |
Es importante difundir la noción de que hay sistemas capaces de detectar brotes epidémicos sospechosos y de investigar los casos de presunto empleo de armas biológicas. | UN | من المهم التشجيع على فهم واسع النطاق بأن هناك نظماً قادرة على كشف التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في حوادث الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية. |
Es fundamental contar con un sistema eficaz y eficiente de vigilancia de enfermedades para detectar casos de presunto empleo de armas biológicas o brotes epidémicos sospechosos. | UN | إن نظام مراقبة الأمراض بفعالية وكفاءة أمر حاسم لكشف حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للأمراض. |
Reconociendo que la cooperación internacional es indispensable para una eficaz intervención, investigación y mitigación de efectos en los casos de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas o de brotes sospechosos de enfermedad, los Estados Partes deberían: | UN | نظراً إلى ضرورة التعاون الدولي في التصدي على نحو فعال لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في تلك الحالات والتخفيف منها، ينبغي للدول الأطراف: |
Es importante difundir la noción de que hay sistemas capaces de detectar brotes epidémicos sospechosos y de investigar los casos de presunto empleo de armas biológicas. | UN | من المهم التشجيع على فهم واسع النطاق بأن هناك نظماً قادرة على كشف التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في حوادث الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية. |
Es fundamental contar con un sistema eficaz y eficiente de vigilancia de enfermedades para detectar casos de presunto empleo de armas biológicas o brotes epidémicos sospechosos. | UN | إن نظام مراقبة الأمراض بفعالية وكفاءة أمر حاسم لكشف حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للأمراض. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública; | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
La función de las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas | UN | دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
Contribuciones de expertos: grupo de debate oficioso sobre los avances científicos y tecnológicos relativos a la prestación de asistencia y la coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | مساهمات الخبراء: حلقة مناقشة بشأن أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي ذات الصلة بتقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
69. La Sexta Conferencia de Examen observó que el estado de preparación nacional de los Estados Partes contribuye a la capacidad internacional de respuesta, investigación y mitigación de los brotes de enfermedades, comprendidos los que tienen su origen en el presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. [VI.VII.35] | UN | 69- ولاحظ المؤتمر الاستعراضي السادس أن تأهب الدول الأطراف على الصعيد الوطني يسهم في تكوين القدرات الدولية على مواجهة حالات تفشي الأمراض، بما فيها الأمراض التي يعود سببها إلى الاستعمال المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية، والتحقيق فيها والتخفيف من وطأتها. [VI.VII.35] |
a) La falta de procedimientos claros para presentar las solicitudes de asistencia o para responder a un caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas; | UN | (أ) الحاجة إلى وضع إجراءات واضحة لتقديم طلبات الحصول على المساعدة أو طلبات التصدي لحالة استخدام مزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية؛ |
Los Estados partes señalaron también que se debía contar con las capacidades requeridas, antes de que se necesitara utilizarlas, para detectar casos de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, darles respuesta y recuperarse de sus efectos con rapidez y eficacia. | UN | وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره. |
Se debe destacar la importancia del programa de emergencia de salud pública de la OMS, en el que esta organización se compromete, entre otras cosas, a mantener una cooperación permanente con la Oficina de Asuntos de Desarme, a fin de proporcionar apoyo técnico al mecanismo de investigación del presunto empleo de armas biológicas. | UN | تسليط الضوء على برامج منظمة الصحة العالمية التي وضعتها في مجال الصحة العامة في حالات الطوارئ حيث تلتزم هذه المنظمة بجملة أمور منها الحفاظ على آلية للتعاون المستمر مع مكتب شؤون نزع السلاح من أجل تقديم الدعم التقني لآلية التحقيق في إدعاء استخدام الأسلحة البيولوجية. |
13. Alemania sugiere que la Conferencia de Examen solicite al Secretario General de las Naciones Unidas que inicie una actualización de las listas de expertos calificados y laboratorios disponibles para la investigación de los casos de presunto empleo de armas biológicas. | UN | 13- وتقترح ألمانيا أن يطلب المؤتمر الاستعراضي إلى الأمين العام للأمم المتحدة البدء في إجراء تحديث لما هو متاح لغرض التحقيق في ادعاءات استعمال الأسلحة البيولوجية من قوائم الخبراء المؤهلين والمختبرات المؤهلة. |