"presupuestación con atención a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزنة المراعية
        
    • الميزنة التي تراعي
        
    Gestión de las finanzas públicas y presupuestación con atención a las cuestiones de género UN ألف - إدارة المالية العامة، بما في ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    El UNIFEM también ha impulsado la presupuestación con atención a las cuestiones de género a nivel regional y mundial. UN كما أطلق الصندوق دعوة على الصعيدين الإقليمي والعالمي في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    El mecanismo nacional de México elaboró y distribuyó manuales y guías metodológicas sobre la presupuestación con atención a las cuestiones de género en su promoción de la incorporación de una perspectiva de género en la administración pública. UN وقامت الآلية الوطنية في المكسيك بوضع وتوزيع كتيبات وأدلة منهجية بشأن الميزنة المراعية للشؤون الجنسانية في ترويجها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإدارة العامة.
    Las iniciativas de presupuestación con atención a las cuestiones de género en el plano local pueden tener efectos positivos directos. UN 18 - ويمكن أن يكون لمبادرات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني على المستوى المحلي أثر مباشر وإيجابي.
    El UNIFEM ha venido apoyando iniciativas de presupuestación con atención a las cuestiones de género desde 1997 y en 2008 lo siguió haciendo en 45 países. UN 16 - ويدعم الصندوق مبادرات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني منذ عام 1997 وواصل هذا الدعم في 45 بلدا في 2008.
    Otros Estados, como Noruega y el Perú, han recurrido a la presupuestación con atención a las cuestiones de género para promover la igualdad entre el hombre y la mujer, en tanto que Argelia ha empezado a incorporar las perspectivas de género en los análisis presupuestarios. UN واستخدمت دول أخرى، مثل بيرو والنرويج، الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لتعزيز المساواة بين الجنسين، في حين بدأت الجزائر بإدماج المنظورات الجنسانية في تحليل الميزانية.
    Como parte del Ministerio de Finanzas del Yemen, en 2007 se estableció una Dirección de presupuestación con atención a las cuestiones de género. UN 23 - وفي اليمن، أنشئت عام 2007 مديرية لشؤون الميزنة المراعية للمنظور الجنساني داخل وزارة المالية.
    En México, el Instituto Nacional de las Mujeres elaboró manuales y directrices sobre la presupuestación con atención a las cuestiones de género y colaboró con las comisiones de igualdad entre los géneros de la Cámara de Diputados, el Senado y la Secretaría de Hacienda. UN وأعد المعهد الوطني للمرأة في المكسيك أدلة ومبادئ توجيهية بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، كما تعاون مع اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين في مجلسي النواب والشيوخ ووزارة المالية.
    Con apoyo del UNIFEM, el Gobierno de Kirguistán adoptó la presupuestación con atención a las cuestiones de género como parte de la reforma de la gestión de las finanzas públicas. UN وبدأت حكومة قيرغيزستان بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني كجزء من عملية إصلاح عملية إدارة المالية العامة.
    En todas las esferas, hace falta redoblar esfuerzos con miras a lograr la plena incorporación de una perspectiva de género y aumentar la cuantía de los recursos asignados, incluso mediante la presupuestación con atención a las cuestiones de género. UN وثمة حاجة في جميع المجالات إلى تعزيز الجهود من أجل تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو كامل وزيادة مخصصات الموارد، بما في ذلك من خلال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    En el Informe de 2010 de análisis y evaluación de la presupuestación con atención a las cuestiones de género se incluía el análisis de la situación presupuestaria general junto con el volumen, situación y análisis de las principales iniciativas de cada presentación ministerial. UN وتشمل محتويات تقرير التحليل والتقييم عن الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين تحليل حالة الميزانية الكلية إلى جانب حجم كل وثيقة وزارية مقدمة وحالها وتحليل المبادرات الرئيسية.
    Estas estadísticas, junto con los puntos examinados para mejorar y ampliar el consenso sobre la importancia de la presupuestación con atención a las cuestiones de género, se reflejarán en la preparación de las presentaciones del próximo año. UN وهذه الإحصاءات، بالاقتران بنقاط تمّت مناقشتها للتحسين وتوافق الآراء المتنامي على أهمية الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين، ستنعكس في إعداد الوثائق التي ستقدم في السنة القادمة.
    La Ley fiscal nacional ha establecido la base jurídica para el Plan de presupuestación sensible al género, y su contenido ha hecho obligatoria la aplicación de la presupuestación con atención a las cuestiones de género. UN لقد حدد القانون المالي الوطني الأساس القانوني لمشروع الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين، وقد جعلت محتوياته تنفيذ الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين إلزاميا.
    Hasta la fecha, la mayoría de las iniciativas de presupuestación con atención a las cuestiones de género se han centrado en la vertiente de los gastos del presupuesto. UN وما برحت معظم مبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني تركز حتى تاريخه على الجانب المتعلق بالإنفاق من الميزانية().
    Para garantizar la sostenibilidad de las iniciativas de presupuestación que tienen en cuenta las cuestiones de género es necesario que se institucionalicen plenamente las actividades de concienciación y creación de capacidades, y que se realicen campañas de información sobre la presupuestación con atención a las cuestiones de género. UN 32 - وتتطلب استدامةُ مبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني أن تكون أنشطة التوعية وبناء القدرات والحملات الإعلامية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني جزءا أساسيا ثابتا فيها.
    La CESPAO organizó un taller regional sobre presupuestación con atención a las cuestiones de género para representantes de los ministerios de planificación y finanzas de casi todos los Estados miembros de la CESPAO, y prestó servicios de asesoramiento y asistencia técnica a varios de ellos, como Bahrein, Jordania y el Yemen. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا حلقة عمل إقليمية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، شارك فيها ممثلو وزارتي التخطيط والمالية في جميع الدول الأعضاء في هذه اللجنة تقريبا، وقدمت خدمات استشارية ومساعدة تقنية لعدة دول أعضاء، بما فيها الأردن والبحرين واليمن.
    Asimismo, en 2008, se estableció que el Fondo fiduciario conjunto del sector público y privado sobre la presupuestación con atención a las cuestiones de género para promover la comprensión del citado Plan. UN وفضلا عن ذلك، أنشئ في 2008 فريق العمل المعني بالميزنة العامة - الخاصة المشتركة المراعية للفوارق بين الجنسين لتعزيز فهم مشروع الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين.
    El UNIFEM ha intensificado su apoyo a la presupuestación con atención a las cuestiones de género en el contexto de la eliminación de la violencia contra la mujer, por ejemplo en Bosnia y Herzegovina, el Ecuador, Mozambique y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وقد عزز الصندوق الإنمائي للمرأة الجهود الرامية إلى دعم الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين في سياق إنهاء العنف ضد المرأة في بلدان من قبيل إكوادور والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus