Cinco de esas organizaciones de las ciudades piloto asistieron a sesiones de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وتلقت خمس منظمات من هذا القبيل من المدن الرائدة ثلاث دورات تدريبية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
El UNFPA ha colaborado con asociados para el desarrollo a fin de ayudar a los gobiernos a crear capacidad para la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
El Ministerio de Hacienda estableció este sistema de información sobre la base de la recomendación de un comité sobre la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وأقامت وزارة المالية نظام المعلومات المذكور بناءً على توصية لجنة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
La campaña promovió las cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer y el aumento del apoyo técnico a los ministerios competentes en ámbitos como la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | ودعت الحملة إلى مراعاة مسائل حقوق الإنسان للمرأة وإلى تقديم المزيد من المساعدة التقنية للوزارات المعنية بالمسائل الجنسانية في مجالات من قبيل الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Iniciar un proceso de presupuestación con una perspectiva de género y elaborar una estrategia de recaudación de fondos para financiar programas a favor de la igualdad de género; | UN | الشروع في عملية الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجية لجمع الأموال بغية تمويل برامج تخدم مصلحة تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Sin embargo, tanto si se recurre a la presupuestación con una perspectiva de género como si se utilizan otros mecanismos, la transformación institucional constituye un proceso a largo plazo que requiere compromisos duraderos, un apoyo firme y unos puntos de referencia claros. | UN | غير أن عملية تحول المؤسسات، سواء كان ذلك باستخدام ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أو أي مداخل أخرى، هي عملية طويلة الأجل تستدعي التزامات دائمة ودعما متينا ومعايير مرجعية واضحة. |
El UNFPA y el UNIFEM organizaron cursos de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. | UN | ونظّم صندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة برامج تدريبية في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Las Naciones Unidas pueden ayudar declarando su firme apoyo a la presupuestación con una perspectiva de género e instando a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas. | UN | بوسع الأمم المتحدة أن تساعد عن طريق إصدار إعلان قوي لفائدة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني يُلزم جميع الدول الأعضاء باتخاذ خطوات واضحة. |
Las autoridades normativas también encontrarán en ese portal vínculos a conjuntos de herramientas, manuales y directrices sobre la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وستوفر البوابة لواضعي السياسيات أيضا وصلات بمجموعات أدوات، وأدلة، ومبادئ توجيهية بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
En 2009, el UNIFEM continuó el apoyo, que comenzó en 2001, a las iniciativas de presupuestación con una perspectiva de género. | UN | 17 - وفي عام 2009، واصل الصندوق دعمه، الذي بدأ تقديمه في عام 2001، لمبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Global Incorporación de la presupuestación con una perspectiva de género en el programa de eficacia de la ayuda: evaluación final del programa, septiembre de 2012 | UN | إدماج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في خطة فعالية المعونة: تقييم نهاية البرنامج في أيلول/سبتمبر 2012 |
Para 2006, el UNIFEM había determinado que 33 países más contaban con cierta forma de presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وحتى سنة 2006، حدد الصندوق 33 بلدا آخر اشتغلت بشكل من أشكال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني(). |
En la ex República Yugoslava de Macedonia, por primera vez, la ciudad de Skopie asignó recursos con cargo al presupuesto administrativo para fortalecer la capacidad de los funcionarios elegidos recientemente respecto de la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، رصدت مدينة سكوبي لأول مرة موارد من الميزانية الإدارية لأغراض تعزيز قدرة المسؤولين المنتخبين حديثاً في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
El 27 de marzo de 2013 se presentó el proyecto de concepto de presupuestación con una perspectiva de género en la reunión del Comité Gubernamental para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres. | UN | وفي 27 آذار/مارس 2013، عُرض في اجتماع اللجنة الحكومية للمساواة بين المرأة والرجل مشروع مفهوم الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
:: Desarrollo ulterior e institucionalización de la presupuestación con una perspectiva de género en el marco del subprograma sobre orientación de las políticas presupuestaria y fiscal; | UN | :: مواصلة عملية تطوير عملية الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها في إطار البرنامج الفرعي " توجيه السياسات المتعلقة بالميزانية والمالية " ؛ |
También se ha tratado de establecer métodos adecuados para la asignación de recursos financieros y se han tomado medidas para poner en práctica en toda la comunidad anglicana la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وشملت الجهود الأخرى الأساليب المناسبة لتخصيص الموارد المالية والإجراءات لتنفيذ الميزنة الجنسانية في جميع أنحاء المجتمع الأنغليكاني. |
La presupuestación con una perspectiva de género, la equidad en materia de remuneración y el reparto de responsabilidades en el cuidado de personas a cargo son cuestiones estrechamente interrelacionadas. | UN | 17 - وتترابط الميزنة الجنسانية والمساواة في الأجور وتقاسم المسؤوليات في مجال تقديم الرعاية ترابطا وثيقا. |
Sin embargo, tanto si se recurre a la presupuestación con una perspectiva de género como si se utilizan otros mecanismos, la transformación institucional constituye un proceso a largo plazo que requiere compromisos duraderos, un apoyo firme y unos puntos de referencia claros. | UN | غير أن عملية تحول المؤسسات، سواء كان ذلك باستخدام ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أو أي مداخل أخرى، هي عملية طويلة الأجل تستدعي التزامات دائمة ودعما متينا ومعايير مرجعية واضحة. |
Por ejemplo, en 2012, los centros regionales de excelencia de propiedad nacional especializados en presupuestación con una perspectiva de género en Egipto y Marruecos afianzaron las capacidades de los funcionarios públicos de todas las regiones a través de la capacitación en los países y la cooperación Sur-Sur. | UN | ففي عام 2012، على سبيل المثال، قامت مراكز الامتياز الإقليمية المملوكة وطنيا والمعنية بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في مصر والمغرب بتعزيز قدرات موظفي الخدمة المدنية من مختلف المناطق، وذلك إما من خلال توفير التدريب داخل البلد وإما في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El UNIFEM suele colaborar en particular con el PNUD, el UNFPA y el UNICEF, por ejemplo, en el desarrollo de programas para poner fin a la violencia contra la mujer, la presupuestación con una perspectiva de género y el fomento de la participación de la mujer en la vida política. | UN | 44 - ويعمل الصندوق في أغلب الأحيان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، لا سيما على إعداد البرامج ذات الصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة، ووضع الميزانيات التي تراعي المساواة بين الجنسين وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Se necesita una mayor capacidad en diversos ámbitos, entre ellos la recogida y el análisis de información basada en consideraciones de género y desglosada por sexo y edad o el uso de la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة القدرات في عدد من المجالات، بما فيها جمع وتحليل المعلومات المراعية للاعتبارات الجنسانية والبيانات المصنفة بحسب الجنس والعمر، واستخدام الميزنة المستجيبة للاحتياجات الجنسانية. |
A finales de 2000, 42 países habían instituido iniciativas de presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وفي سنة 2000، كان 42 بلدا قد بدأ تطبيق مبادرات تتعلق بمراعاة المنظور الجنساني في الميزنة. |
Capacitación sobre la planificación en función del género y la presupuestación con una perspectiva de género para los presidentes de los comités de asuntos de la mujer, los directores de planificación, investigación y estadística y otros interesados de las asambleas de los estados. Asistieron 52 participantes de 26 estados en diciembre de 2005. | UN | تدريب على مسائل التخطيط الجنساني والميزنة الجنسانية لرؤساء لجان مجالس الولايات المعنية بشؤون المرأة، ومديري التخطيط والبحوث والإحصاءات وسائر الجهات المعنية، وحضر التدريب 52 مشاركاً من 26 ولاية في كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |