"presupuesto del programa anual para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية البرنامجية السنوية لعام
        
    • بالميزانية البرنامجية السنوية لعام
        
    • بالميزانية البرنامجية السنوية للعامين
        
    Les solicito que aprueben y financien el Presupuesto del Programa Anual para 2007. UN وأدعوكم إلى إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007 وتمويلها.
    3. Las necesidades presupuestarias calculadas para el Presupuesto del Programa Anual para 2007 ascienden a 1.042.926.300 dólares, desglosados de la siguiente manera. UN 3- وتبلغ تقديرات احتياجات الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007، 300 926 042 1 دولار وتوزيعها كالآتي: النسبة المئوية المبلغ
    Esas reducciones están en consonancia con la reducción general del Presupuesto del Programa Anual para 2007 y tienen por objeto invertir la tendencia al aumento de los costos fijos. UN وتتماشى هذه التخفيضات مع التقليص الإجمالي الذي طرأ على الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007، وهي ترمي إلى عكس الاتجاه المتمثل في زيادة التكاليف الثابتة.
    Esta cantidad provisional supone una reducción de un 9% con respecto al Presupuesto del Programa Anual para 2006. UN ويعكس هذا المبلغ المؤقت انخفاضاً بنسبة تناهز 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006.
    En términos reales (es decir, sin contar los ajustes cambiarios), los gastos correspondientes al Presupuesto del Programa Anual para 2003 y 2002 apenas han aumentado (véase el gráfico 1). UN وبالقيم الحقيقية (أي الصافي بعد تسويات صرف العملات) فإن النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية للعامين 2003 و 2002 لم تزد إلا زيادة طفيفة (انظر الرسم البياني 1).
    De resultas de un extenso proceso de examen, basado en parte en las posibilidades de financiación, las partidas solicitadas se redujeron a 919,1 millones de dólares para 2008, lo que representa una disminución de un 2,9% respecto del Presupuesto del Programa Anual para 2007. UN ونتيجة لعملية الاستعراض المستفيضة، التي استندت جزئياً إلى إمكانية التمويل، خُفِّضت هذه العروض لتصل إلى عرض ميزانية لعام 2008 البالغ 919.1 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة بنحو 2.9 في المائة عن الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007.
    El Programa Suplementario para el retorno y la reintegración de los refugiados congoleños en la República Democrática del Congo se ha incorporado en el Presupuesto del Programa Anual para 2008. UN وأُدمج البرنامج التكميلي لعودة وإعادة تطوين اللاجئين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008.
    A tal fin, se han incluido 7,8 millones de dólares en los programas mundiales del Presupuesto del Programa Anual para 2009 revisado, en espera de una asignación final para operaciones prioritarias en los países. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أُدرجت 7.8 ملايين دولار تحت بند البرامج العالمية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009، انتظاراً لرصد اعتماد نهائي للعمليات القطرية ذات الأولوية؛
    40. Esta parte del Presupuesto del Programa Anual para 2003 se centra en el apoyo a los programas y en los gastos de gestión y administración para todos los puestos y actividades conexas, tanto en la sede como en las oficinas exteriores. UN 40- يركز هذا الجزء من الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2003 على تكاليف دعم البرامج وتكاليف التنظيم والإدارة لجميع الوظائف والأنشطة ذات الصلة في كل من المقر والميدان.
    3. Toma nota de que los presupuestos de los programas suplementarios establecidos después de la aprobación del Presupuesto del Programa Anual para 2004 ascienden actualmente a 180,7 millones de dólares; UN 3- تلاحظ أن الميزانيات البرنامجية التكميلية منذ إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2004، تبلغ حالياً 180.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Hace un año, cuando presenté el Presupuesto del Programa Anual para 2006 al Comité Ejecutivo, insistí en que el derecho de los refugiados al asilo estaba en peligro y en que todos debíamos asumir nuestras responsabilidades respectivas para defender ese derecho. UN عندما قدّمتُ قبل سنةٍ الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 إلى اللجنة التنفيذية، شدّدت على أن حق اللاجئين في التماس اللجوء بات مهدداً وأن علينا جميعاً أن نتحمل مسؤولياتنا كلاً من طرفه لضمان هذا الحق.
    No hay absorción (integración) de ninguno de los Programas Suplementarios de 2006 en el Presupuesto del Programa Anual para 2007. UN ولا يوجد استيعاب (إدماج) لأي برامج تكميلية لعام 2006 في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007().
    3. Distribución del Presupuesto del Programa Anual para 2008 a las delegaciones a más tardar a finales de agosto de 2007 para que celebren consultas al respecto antes de la reunión de septiembre del Comité Permanente. UN 3- إتاحة وثيقة الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 للوفود بحلول نهاية آب/أغسطس 2007 للتشاور بشأنها قبل انعقاد اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر.
    56. El saldo de cierre del Presupuesto del Programa Anual para 2006 fue de 65,6 millones de dólares, es decir, 49,7 millones más que en 2005. UN 56- وهكذا أُقفلت الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 برصيد قدره 65.6 مليون دولار أي أعلى بمبلغ 49.7 مليون دولار من رصيد عام 2005.
    13. En su 58º período de sesiones, celebrado en octubre de 2007, el Comité Ejecutivo aprobó actividades iniciales programadas por 953,5 millones, correspondientes al Presupuesto del Programa Anual para 2009. UN 13- أقرت اللجنة التنفيذية في جلستهـا الثامنة والخمسين المعقودة في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، الأنشطة المبرمجة بشكل أولي في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009 بمبلغ 953.5 مليون دولار.
    f) Observa que el Alto Comisionado, a título excepcional en vista de la evolución de las necesidades, ha mantenido el actual Programa suplementario de asistencia a los afganos en el Afganistán y otros países fuera del Presupuesto del Programa Anual para 2003; UN (و) تلاحظ أن المفوض السامي قد أبقى، على أساس استثنائي، نظراً للاحتياجات المتطورة، على البرنامج التكميلي الحالي لمساعدة الأفغان في أفغانستان وبلدان أخرى، خارج الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2003؛
    3 El Presupuesto del Programa Anual para 2002 comprende 19.500 dólares transferidos del remanente de 2001 para el Presupuesto del Programa Suplementario para Operaciones en el Afganistán. UN (3) تشمل الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2002، 500 19 دولار محولة من المبلغ المرحّل للميزانية البرنامجية التكميلية للعمليات الأفغانية.
    27. Desde la aprobación del Presupuesto del Programa Anual para 2006, se han aprobado 17 Presupuestos de Programas Suplementarios, 9 de ellos para desplazados internos, con lo cual el presupuesto de 2006 para Programas Suplementarios se sitúa actualmente en 288 millones de dólares (véanse los cuadros I.1 a I.4). UN 27- ومنذ إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006، تمّ إقرار ميزانيات سبعة عشر برنامجاً تكميلياً، منها تسعة برامج مختصة بالمشردين داخلياً، مما يرفع المجموع الحالي لميزانية عام 2006 للبرامج التكميلية إلى 288 مليون دولار (انظر الجدول الأول من 1 إلى 4).
    De resultas de un extenso proceso de examen, basado en parte en las posibilidades de financiación, las solicitudes de presupuesto se redujeron a 1.042,9 millones de dólares para 2007, lo que representa una disminución de un 9% respecto del Presupuesto del Programa Anual para 2006. Figura I UN ونتيجة لعملية الاستعراض المستفيضة، التي استندت جزئياً إلى إمكانية التمويل، خُفِّضت هذه العروض لتصل إلى عرض ميزانية لعام 2007 البالغ 042.9 1 مليون دولار، وهو ما يمثل نقصان بنحو 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006.
    En términos reales (es decir, sin contar los ajustes cambiarios), los gastos correspondientes al Presupuesto del Programa Anual para 2003 y 2002 apenas han aumentado (véase el gráfico 1). UN وبالقيم الحقيقية (أي الصافي بعد تسويات صرف العملات) فإن النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية للعامين 2003 و2002 لم تزد إلا زيادة طفيفة (انظر الرسم البياني 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus