"presupuesto general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية العامة
        
    • الموازنة العامة
        
    • الميزانية الإجمالية
        
    • الميزانية الشاملة
        
    • بالميزانية العامة
        
    • إجمالي ميزانية
        
    • الميزانية الكلية
        
    • الميزانية عموما
        
    • الميزانية الوطنية
        
    • ميزانيتها العامة
        
    • للميزانية العامة
        
    • ميزانية شاملة
        
    • والميزانية العامة
        
    • الميزانية العام
        
    • الميزانية الاجمالية
        
    Los fondos utilizados para el desarrollo cultural se incluyen en el presupuesto general. UN ويتم تضمين المال الموظف لتنمية الحركة الثقافية في الميزانية العامة للدولة.
    El presupuesto asignado al Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) ascendía al 0,022% del presupuesto general del Estado. UN وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    Este componente no se ha incluido en el presupuesto general provisional. UN ولا يرد هذا العنصر في الميزانية العامة المؤقتة.
    Tercero, de acuerdo con el plan quinquenal se han aumentado las asignaciones a las cuestiones relativas a la maternidad y la infancia en el presupuesto general del Estado. UN ثالثا، تم إدماج مكون اﻷمومة والطفولة في الخطة الخمسية وتخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك في الموازنة العامة للدولة.
    Esos servicios quedarían incluidos en el proyecto de presupuesto general del proyecto. UN ومن المتوقع استيعاب هذه الخدمات ضمن الميزانية الإجمالية المقترحة للمشروع.
    El presupuesto general de la nación comenzó a ofrecer, casi por primera vez en la historia de un siglo, ligero superávit. UN وكانت الميزانية العامة للدولة قد بدأت ﻷول مرة في تاريخ يمتد قرنا تظهر فائضا طفيفا.
    En ese contexto, la comunidad internacional debería demostrar su reconocimiento a la labor del Organismo aportando mayores contribuciones a su presupuesto general, que sigue registrando déficit. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يترجم الاعتراف الدولي بدورها إلى مزيد من المساهمات في الميزانية العامة التي ما زالت تعاني من عجز.
    Los gastos de administración de las jubilaciones y las pensiones a los familiares supérstites se sufragan con cargo al presupuesto general del Territorio. UN وتغطي الميزانية العامة لﻹقليم النفقات العامة للمعاشات التقاعدية ومعاشات الورثة.
    El presupuesto general del territorio abarca total o parcialmente el costo de los servicios que presta el Servicio de salud de Macao. UN وتغطي الميزانية العامة للاقليم نفقات الخدمات التي تقدمها دائرة مكاو الصحية بالكامل أو جزئياً.
    Si los recursos necesarios proceden del presupuesto general o del de la empresa, ha de decidirse a nivel nacional. UN وسواء تأتﱠت هذه الموارد من الميزانية العامة أو من الشركة فذلك خيار يلزم إجراؤه على الصعيد الوطني.
    Esto permitirá liberar recursos del presupuesto general de Ingresos y Egresos del Estado para la atención de los programas de educación, salud y seguridad ciudadana. UN وسيمكن ذلك من تحرير موارد الميزانية العامة ﻹيرادات الدولة ونفقاتها لصالح برامج التعليم والصحة وأمن المواطن.
    Desde entonces, las actividades del proyecto se han llevado a cabo con arreglo al presupuesto general preparado en esa oportunidad y aprobado en 1995. UN ومنذ ذلك الحين وأنشطة المشروع تنفذ في حدود الميزانية العامة المقدرة في ذلك الوقت والمعتمدة في عام ١٩٩٥.
    No será fácil absorber nuevos gastos con un presupuesto general más reducido. UN ولن يكون استيعاب نفقات جديدة سهلا إذا كانت الميزانية العامة أصغر حجما.
    Sin embargo, no se le suministraron recursos especiales y su presupuesto debía extraerse del presupuesto general de la Oficina del Primer Ministro. UN غير أن المكتب لم يزود بموارد خاصة بل تقرر أن تستمد ميزانيته من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء.
    La versión actual declara simplemente que el presupuesto será asignado con cargo al presupuesto general de la Oficina del Primer Ministro. UN فالنص الحالي يكتفي بالقول بأن الميزانية سوف تخصص من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء.
    Los gastos sociales representan ahora el 39% del presupuesto general de Egipto, duplicando así el nivel recomendado en la iniciativa 20/20. UN وقد بلغ حجم اﻹنفاق الاجتماعي ٣٩ في المائة من الموازنة العامة للدولة. أي أن مصر حققت ضعف نسبة ٢٠:٢٠.
    Se han asignado alrededor de 100 millones de libras sudanesas a la Dependencia dentro del presupuesto general del Estado. UN تم تخصيص ما يقارب ال100 مليون جنيه للوحدة ضمن الموازنة العامة للدولة.
    Los gastos en concepto de mejoras de la infraestructura se han incluido en el presupuesto general del FMIP. UN وقد أُدرجت تكاليف عمليات تحديث الهياكل الأساسية في الميزانية الإجمالية لبرنامج تحسين الإدارة المالية.
    El costo de esos ajustes durante el bienio se sufragará con cargo al presupuesto general. UN وسوف تُسدّد تكلفة تلك التعديلات خلال فترة السنتين من الميزانية الإجمالية.
    Deben facilitarse a la Oficina los recursos humanos y financieros adecuados, sin aumentar necesariamente el presupuesto general de las Naciones Unidas. UN ويجب ضمان التمويل الكافي واﻷفراد الكافين لهذا المكتب وذلك دون زيادة في الميزانية الشاملة لﻷمم المتحدة.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago con respecto al presupuesto general del Tribunal era de 1.852.532 euros. UN 65 - ويبلغ رصيـــد الاشتراكــــات غير المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 532 852 1 يورو.
    Además, en el presupuesto general del ACNUR se han asignado pocos recursos a la función de evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت الموارد المخصصة لمهمة التقييم، كجزء من إجمالي ميزانية المفوضية، متدنية.
    Ese criterio facilita la conciliación con el efecto nulo de las redistribuciones sobre el presupuesto general. UN وييسر هذا النهج تحقيق التطابق مع تأثير مستوى الصفر لعمليات إعادة التوزيع على الميزانية الكلية.
    Esas mismas delegaciones destacaron que, dado que prácticamente todas las actividades de las Naciones Unidas se consideraban prioritarias, resultaba difícil adoptar las decisiones necesarias en materia de asignación de recursos dentro del presupuesto general. UN ولاحظت الوفود نفسها أنه نظرا ﻷن أنشطة اﻷمم المتحدة جميعها قد أسبغت عليها اﻷولوية فقد بات من الصعب اتخاذ القرارات اللازمة، من حيث تخصيص الموارد في إطار الميزانية عموما.
    Nuestro firme propósito de erradicar la pobreza está reflejado en el presupuesto general de la República, que destina más del 40% al gasto social. UN والتزامنا الراسخ بالقضاء على الفقر ينعكس في الميزانية الوطنية التي تخصص ما يزيد على ٤٠ في المائة لﻹنفاق الاجتماعي.
    Djibouti tiene un déficit comercial estructural y el presupuesto general se enjuga en parte gracias a la ayuda externa. UN كما أن جيبوتي تعاني من عجز تجاري هيكلي، وتغطي المعونات الخارجية جزءا من العجز في ميزانيتها العامة.
    El CONADIS para el cumplimiento de sus responsabilidades elabora planes operativos anuales supeditados al presupuesto general del Estado, como principal fuente de financiamiento. UN ويضع المجلس، في سبيل الوفاء بمسؤولياته، خطط تنفيذية سنوية تخضع للميزانية العامة للدولة التي تشكل مصدر التمويل الرئيسي.
    Sería muy útil la presentación de un presupuesto general que comprenda a la vez el dinero de las cuotas y las necesidades extrapresupuestarias. UN ومن المفيد بوجه خاص أن تعرض ميزانية شاملة تتضمن احتياجات التمويل المقررة والخارجة عن الميزانية على السواء.
    El presupuesto general de la FIMU es sufragado totalmente mediante las contribuciones de sus miembros. UN والميزانية العامة للاتحاد ممولة من رسوم العضوية.
    d) Para que el Secretario Ejecutivo pueda aplicar toda medida que sea necesaria durante el período provisional para lograr mayor eficacia y más sinergias, además de lo previsto en el párrafo 3 de la decisión SC-4/1, se recomienda que el Secretario Ejecutivo tenga toda la flexibilidad para adoptar decisiones sobre el personal y organización dentro de los límites del presupuesto general establecido por las conferencias de las Partes. UN (د) ولكي يتسنى للأمين التنفيذي تنفيذ أي تدابير ضرورية خلال الفترة الانتقالية لتحقيق مزيد من الكفاءة والتآزر إضافة إلى أحكام الفقرة 4 من المقرر ا ر - 4/12، يوصى بأن تتاح للأمين التنفيذي مرونة كاملة في اتخاذ قرارات التوظيف وفي التنظيم ضمن مستوى الميزانية العام الذي وضعته مؤتمرات الأطراف.
    Los gastos del CCT serían absorbidos por el presupuesto general de la CP y las contribuciones voluntarias para la participación de las Partes que eran países menos adelantados. UN فمن الممكن استيعاب تكاليف لجنة العلم والتكنولوجيا في الميزانية الاجمالية لمؤتمر الأطراف والمساهمات في صندوق التبرعات لمشاركة الأطراف من أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus