"presupuesto nacional para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية الوطنية لعام
        
    • الميزانية الوطنية للفترة
        
    • بالميزانية الوطنية لعام
        
    • الميزانية الوطنية المخصصة
        
    • الميزانية الوطنية المقترحة
        
    • الميزانية الوطنية من أجل
        
    En el presupuesto nacional para 2007 se destinarán más recursos a esas esferas. UN وسيجري تخصيص المزيد من الموارد لهذه المجالات، في الميزانية الوطنية لعام 2007.
    De los alrededor de 150 millones de dólares de promesas de contribuciones confirmadas, 25,4 millones de dólares de apoyo presupuestario directo del Banco Mundial, los Países Bajos, Francia y Bélgica se han incluido en el presupuesto nacional para 2006. UN ومن جملة التعهدات المؤكدة التي تصل إلى 150 مليون دولار تقريبا، أُدرج في الميزانية الوطنية لعام 2006 مبلغ 25.4 مليون دولار في شكل دعم مباشر للميزانية، مقدم من البنك الدولي وهولندا وفرنسا وبلجيكا.
    La preparación del presupuesto nacional para 2008 se postergó hasta tanto se instaurara el nuevo Gobierno UN أرجئ إعداد الميزانية الوطنية لعام 2008 إلى حين تشكيل الحكومة الجديدة
    En el presupuesto nacional para 2009/2010, los presupuestos de las Fuerzas Armadas de Liberia y de la Policía Nacional de Liberia han aumentado casi en un 33%. UN وازدادت ميزانيات القوات المسلحة في ليبريا والشرطة الوطنية في ليبريا بقرابة الثلث في الميزانية الوطنية للفترة 2009/2010.
    Además, en el marco del presupuesto nacional para 2009-2010, el Gobierno se ha comprometido a hacer contribuciones financieras a los centros para la primera infancia. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الحكومة جزءاً من الميزانية الوطنية للفترة 2009-2010 للمساهمة في تمويل مراكز الطفولة المبكرة.
    La Ley sobre el presupuesto nacional para 1999, de 16 de diciembre de 1998, establece beneficios en calidad de asistencia social para las familias con niños. UN وينص القانون المتعلق بالميزانية الوطنية لعام 1999، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998، على منح بدلات للأسر التي لديها أطفال، في صورة مساعدة اجتماعية.
    Programas especiales y asignaciones en el presupuesto nacional para atender las necesidades de las mujeres rurales UN البرامج الخاصة ومخصصات الميزانية الوطنية المخصصة لتلبية احتياجات المرأة الريفية:
    En ese contexto, en el presupuesto nacional para 2008 se trata de dar un nuevo impulso a la promoción del desarrollo humano. UN وفي ذلك السياق، تسعى الميزانية الوطنية لعام 2008 لإعطاء زخم جديد لتعزيز التنمية البشرية.
    En el proyecto de presupuesto nacional para 2009 no se prevé la asignación de recursos para financiar proyectos de organizaciones no gubernamentales. UN لا توجد أي اعتمادات في مشروع الميزانية الوطنية لعام 2009 لتمويل المشروعات التي تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    En diciembre de 2007, el Parlamento aprobó el presupuesto nacional para 2008. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتمد البرلمان الميزانية الوطنية لعام 2008.
    En el presupuesto nacional para 2011, se destinó cerca del 9% al sector de la salud. UN كما رُصِد للقطاع الصحي نحو 9 في المائة من الميزانية الوطنية لعام 2011.
    Está en marcha el proceso de selección de sus miembros por el Parlamento y sus gastos de funcionamiento se han incluido en el presupuesto nacional para 2011. UN وأُدرجت تكاليف تشغيلها في الميزانية الوطنية لعام 2011.
    La educación es el sector prioritario en el presupuesto nacional para 2011, por encima del Ministerio de Defensa y el Ministerio del Interior. UN ويأتي قطاع التعليم على رأس الأولويات في الميزانية الوطنية لعام 2011، ويسبق في الترتيب وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية.
    En el proyecto de presupuesto nacional para el período 2013-2014 se habían reducido las asignaciones destinadas a la PNL. UN وفي مشروع الميزانية الوطنية للفترة 2013/2014، خُفّضت الموارد المخصصة للشرطة الوطنية الليبرية.
    Las recomendaciones resultantes de esas consultas se incluyeron en el presupuesto nacional para 2014/15, que ha sido aprobado por la Cámara de Diputados. UN أما التوصيات الناجمة عن هذه المشاورات فقد تم إدراجها في الميزانية الوطنية للفترة 2014/2015، التي أقرها مجلس النواب.
    El Ministerio de Finanzas anunció que en el presupuesto nacional para 2009/2010 se habían reunido todos los recursos a disposición del Gobierno con el fin de poner en ejecución planes para imprevistos en las esferas económica y financiera, que pudieran resultar necesarios en caso de una recesión prolongada. UN 19 - وفي الميزانية الوطنية للفترة 2009-2010، أعلنت وزارة المالية أنها سخرت جميع الموارد المتاحة للحكومة لتنفيذ الخطط الاقتصادية والمالية الطارئة ، إذا ما تطلب طول فترة الانكماش ذلك.
    La Ley de 31 de diciembre de 1996 sobre el presupuesto nacional para 1997 redujo el monto del subsidio de cuatro salarios mínimos a una suma considerablemente inferior, equivalente a cuatro veces el índice contable mensual. UN وقلص القانون المتعلق بالميزانية الوطنية لعام 1997، الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 1996، مبلغ هذا البدل المدفوع مرة واحدة من أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر إلى رقم أقل كثيرا يعادل أربعة أمثال المؤشر المحاسبي الشهري.
    La Ley sobre el presupuesto nacional para 1997, de 31 de diciembre de 1996, estableció un índice contable para calcular las pensiones, subsidios y otros pagos sociales, así como para imponer multas, fijar impuestos y otros pagos, de conformidad con la legislación vigente. UN وبموجب القانون المتعلق بالميزانية الوطنية لعام 1997، المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1996، طُبق مؤشر لحساب مبالغ المعاشات التقاعدية والبدلات والمدفوعات الاجتماعية الأخرى، ولفرض الغرامات والضرائب والمدفوعات الأخرى وفقا للتشريعات القائمة.
    Según la Ley sobre el presupuesto nacional para 1999, de 16 de diciembre de 1998, la ayuda social a las familias con niños se concede con cargo a los fondos de los presupuestos locales, en la forma y por las sumas establecidas por la Ley. UN وبموجب القانون المتعلق بالميزانية الوطنية لعام 1999 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998، تمنح المساعدة الاجتماعية للأسر التي لديها أطفال من أموال الميزانيات المحلية، بالطريقة وبالمبالغ التي أقرتها التشريعات.
    No obstante, habrá que aumentar el presupuesto nacional para el poder judicial si se ha de aplicar este incremento de forma duradera. UN ولكن الأمر سوف يستوجب زيادة الميزانية الوطنية المخصصة لسلك القضاء إذا كان لهذا المرسوم الفرعي أن يُنفّذ على أساس مستدام.
    El presupuesto nacional para el ejercicio económico 2010/11, proyectado en 347 millones de dólares, fue preparado en consonancia con la nueva Ley de gestión financiera pública y presentada al órgano legislativo en mayo. UN 16 - وقد أعدت الميزانية الوطنية المقترحة للفترة 2010/2011 البالغة 347 مليون دولار وفقا لقانون إدارة المالية العامة الجديد، وقُدمت إلى السلطة التشريعية في أيار/مايو.
    El Gobierno aumenta progresivamente la asignación anual del presupuesto nacional para la reforma del sector de la seguridad UN تزيد حكومة ليبريا تدريجيا من مخصصها المالي السنوي في الميزانية الوطنية من أجل إصلاح القطاع الأمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus