"presupuesto ordinario de la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية العادية للمكتب
        
    • الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة المعني
        
    • الميزانية العادية للمفوضية
        
    • الميزانية العادية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي
        
    • موارد الميزانية العادية لمكتب
        
    • من الميزانية العادية لمكتب
        
    El Secretario General se ha comprometido a seguir aumentando los recursos del presupuesto ordinario de la Oficina. UN ويلتزم الأمين العام بمزيد من العمل من أجل زيادة موارد الميزانية العادية للمكتب.
    En la misma resolución, la Asamblea también lo instó a aumentar en futuros bienios la parte correspondiente al presupuesto ordinario de la Oficina a fin de que ésta pudiera ejecutar plenamente los programas y las actividades previstas en su mandato. UN وفي ذلك القرار نفسه، حثت الجمعية الأمين العام أيضا على زيادة عنصر الميزانية العادية للمكتب في فترات السنتين المقبلة بما يكفل قدرة المكتب على القيام على الوجه الأكمل بتنفيذ البرامج والأنشطة التي تشملها ولايته.
    Como se indicó, la aplicación de la resolución 61/257 no dio lugar a incrementos netos en el presupuesto ordinario de la Oficina. UN وكما أشير سابقا، فلم تنجم عن تنفيذ القرار 61/257 أية زيادة صافية في الميزانية العادية للمكتب.
    presupuesto ordinario de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2002-2003 UN الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2002-2003 سادسا-
    VI. presupuesto ordinario de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2002-2003 UN سادسا- الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2002-2003
    Tomando nota con satisfacción de que los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado se duplicarán antes de que finalice 2010, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بأن موارد الميزانية العادية للمفوضية السامية سوف تتضاعف بحلول عام 2010؛
    El Grupo de Trabajo tomó nota además de que algunas delegaciones insistieron en que los planes de trabajo futuros de ONUSPIDER deberían ejecutarse en el marco del presupuesto ordinario de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y en que todos los recursos extrapresupuestarios necesarios deberían ser proporcionados por los Estados miembros. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن بعض الوفود تصر على تمويل خطط عمل برنامج سبايدر المقبلة من الميزانية العادية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي وأن تقدم الدول الأعضاء جميع الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة.
    Se presentarán además las consecuencias financieras de la duplicación estipulada de los recursos del presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) durante los próximos cinco años, que los Estados Miembros habían acordado como una medida esencial y que debía haberse adoptado hace mucho tiempo para fortalecer la labor de la Organización en la esfera de los derechos humanos. UN وسيقدم، إضافة إلى ذلك، متطلبات مالية لمضاعفة موارد الميزانية العادية لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على مدى السنوات الخمس القادمة، وذلك ما اتفقت الدول الأعضاء على أنه خطوة بالغة الأهمية كان يجب اتخاذها منذ زمن طويل لدعم عمل المنظمة في ميدان حقوق الإنسان.
    La Unión considera esencial que se garantice una financiación suficiente para el presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Centro de Derechos Humanos. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه من اﻷساسي ضمان التمويل الكافي من الميزانية العادية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقــوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    5. Si se establecen el foro permanente propuesto y la secretaría dentro de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, habría que determinar si se incluiría una parte de los costos antes mencionados en el presupuesto ordinario de la Oficina, como parte de su programa futuro. UN ٥- وإذا ما تم إنشاء المحفل الدائم واﻷمانة المقترحين في إطار مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، سيلزم البت فيما إذا كان سيتم استيعاب أي جزء من التكاليف الواردة أعلاه أو كل هذه التكاليف من الميزانية العادية للمكتب كجزء من برنامجه مستقبلا.
    En el presente informe, preparado para dar respuesta a esa petición, se señalan los esfuerzos realizados en los bienios 1998-1999, 2000-2001 y 2002-2003 para fortalecer la Oficina, y se indica la intención de reforzar en mayor medida el componente con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina en el próximo bienio, con sujeción a la disponibilidad de los recursos requeridos. UN وهذا التقرير، الذي أعد استجابة لذلك الطلب، يبين الجهود التي بذلت خلال فترات السنتين 1998-1999 و 2000-2001 و 2002-2003 لتعزيز المكتب ويتبين منه العزم على مواصلة تعزيز عنصر الميزانية العادية للمكتب في فترة السنتين القادمة، رهنا بتوفر الموارد اللازمة.
    44. La Asamblea General, en la sección I de su resolución 57/292, acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina. En la misma resolución, la Asamblea también lo instó a aumentar en futuros bienios la parte correspondiente al presupuesto ordinario de la Oficina a fin de que ésta pudiera ejecutar plenamente los programas y las actividades previstas en su mandato. UN 44 - وفي الجزء الأول من القرار 57/292، رحبت الجمعية العامة باعتزام الأمين العام مواصلة تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وحثته على زيادة عنصر الميزانية العادية للمكتب في فترات السنتين المقبلة بما يكفل قدرة المكتب على القيام على الوجه الأكمل بتنفيذ البرامج والأنشطة التي تشملها ولايته.
    4. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, dentro de los límites de los recursos extrapresupuestarios disponibles, sin excluir la utilización de los recursos existentes del presupuesto ordinario de la Oficina y en particular mediante su Programa mundial contra la corrupción, continúe apoyando la labor del Grupo Judicial de Reforzamiento de la Integridad Judicial; UN 4 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة في الميزانية العادية للمكتب ()، ولا سيما من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، دعم العمل الذي يقوم به الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء؛
    4. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, dentro de los límites de los recursos extrapresupuestarios disponibles, sin excluir la utilización de los recursos existentes del presupuesto ordinario de la Oficina y en particular mediante su Programa mundial contra la corrupción, continúe apoyando la labor del Grupo Judicial de Reforzamiento de la Integridad Judicial; UN 4 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة في الميزانية العادية للمكتب(56)، ولا سيما من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، دعم العمل الذي يقوم به الفريق القضائي المعني بتعزيز نـزاهة القضاء؛
    Las disposiciones financieras correspondientes a la Junta y su secretaría se vienen incluyendo en el presupuesto ordinario de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de su órgano predecesor, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وقد أدرجت الاعتمادات المالية للهيئة وأمانتها في الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولسلفه برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    4. presupuesto ordinario de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (secciones 16 y 22) UN 4- الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (البابان 16 و22)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus