Desea saber qué recursos se han consignado con cargo al presupuesto ordinario para financiar la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad, en la Sede y sobre el terreno. | UN | وأوضح أنه يود معرفة الموارد التي خُصصت من الميزانية العادية لتمويل مكتب منسق شؤون الأمن، في المقر وفي الميدان. |
Esos recursos extrapresupuestarios complementarán los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. | UN | وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة. |
Esos recursos extrapresupuestarios vendrían a complementar los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. | UN | وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة. |
Esos recursos extrapresupuestarios vendrían a complementar los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. | UN | وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة. |
El informe debería incluir propuestas concretas y criterios para determinar el alcance y utilización de la cuenta de apoyo, así como el alcance y utilización del presupuesto ordinario para financiar actividades de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير مقترحات محددة وأن يحدد أساسا منطقيا لنطاق واستخدام حساب الدعم، وكذلك لنطاق واستخدام الميزانية العادية لتمويل أنشطة الدعم لعمليات حفظ السلم. |
Además de las consignaciones con cargo al presupuesto ordinario para financiar la preparación de la Cumbre Mundial, se estableció un fondo fiduciario para facilitar la participación de las delegaciones de los países menos adelantados y de expertos de dichos países. | UN | والى جانب الاعتمادات المخصصة في الميزانية العادية لتمويل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، أنشئ صندوق استئماني لتيسير مشاركة الوفود من أقل البلدان نموا والخبراء المنتمين إلى تلك البلدان. |
Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
Por último, valoró la actitud positiva de los donantes señalando, eso sí, que no era incompatible con el objetivo de los países en desarrollo de recurrir al presupuesto ordinario para financiar la participación de los expertos. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بالبادرة الإيجابية التي صدرت عن المانحين، ملاحظا مع ذلك أنها لا تتعارض مع هدف البلدان النامية المتمثل في استخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء. |
Por último, valoró la actitud positiva de los donantes señalando, eso sí, que no era incompatible con el objetivo de los países en desarrollo de recurrir al presupuesto ordinario para financiar la participación de los expertos. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بالبادرة الإيجابية التي صدرت عن المانحين، ملاحظاً مع ذلك أنها لا تتعارض مع هدف البلدان النامية المتمثل في استخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء. |
Por último, valoró la actitud positiva de los donantes señalando, eso sí, que no era incompatible con el objetivo de los países en desarrollo de recurrir al presupuesto ordinario para financiar la participación de los expertos. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بالبادرة الإيجابية التي صدرت عن المانحين، ملاحظا مع ذلك أنها لا تتعارض مع هدف البلدان النامية المتمثل في استخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء. |
Asimismo, no se entiende por qué se sigue utilizando la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario para financiar estas misiones, por lo que en el futuro habrá que analizar las modalidades de financiación de esas misiones. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر أنه ليس من الواضح بالنسبة إليه سبب الاستمرار في اعتماد جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية لتمويل تلك البعثات وطالب بإجراء تحليل للترتيبات القائمة. |
Como se señalaba en el párrafo 6, se había consignado una partida de 1.176.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario para financiar puestos, así como para otros gastos que no eran de personal; la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y los gobiernos también habían proporcionado personal. | UN | وتمت، على النحو المشار إليه في الفقرة ٦، الموافقة على موارد بلغ مجموعها ٣٠٠ ١٦٧ ١ دولار في إطار الميزانية العادية لتمويل الاحتياجات من الوظائف فضلا عن الاحتياجات غير المتصلة بالموظفين؛ كما أن المنظمة العالمية للارصاد الجوية والحكومات قامت بتوفير الموظفين. |
13.7 En el bienio 2002-2003 una suma de recursos extrapresupuestarios previstos de 111.445.200 dólares, o sea 90,1% del total de recursos disponibles para el programa, complementará los recursos del presupuesto ordinario para financiar actividades sustantivas además de las actividades de cooperación técnica. | UN | 13-7 وخلال فترة السنتين 2002-2003، ستكمل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 200 445 111 دولار، أو 90.1 في المائة من جملة الموارد المتاحة للبرنامج، موارد الميزانية العادية لتمويل الأنشطة الفنية وكذلك أنشطة التعاون التقني. |
35. Pide al Secretario General que asigne alta prioridad a las actividades del Programa de Acción para el Tercer Decenio y prevea recursos suficientes, incluso en el presupuesto ordinario, para financiar esas actividades; | UN | " 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يمنح أولوية قصوى للأنشطة المتعلقة ببرنامج عمل العقد الثالث وتخصيص الموارد اللازمة له بما في ذلك من الميزانية العادية لتمويل أنشطة برنامج العمل؛ |
En este sentido, su delegación propone que se fortalezca el papel de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y que se asignen recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario para financiar las actividades del sistema de las Naciones Unidas centradas en la promoción de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح تعزيز دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتخصيص موارد كافية من الميزانية العادية لتمويل أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تشجيع تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Los recursos extrapresupuestarios complementan los recursos del presupuesto ordinario para financiar actividades de cooperación sustantiva y técnica, incluidas consultorías, grupos de expertos, viajes, servicios de asesoramiento técnico, capacitación, talleres, seminarios y proyectos sobre el terreno. | UN | وستكمّل الموارد الخارجة عن الميزانية موارد الميزانية العادية لتمويل أنشطة التعاون الفني والتقني، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، ومجموعات الخبراء، والسفر، والخدمات الاستشارية التقنية، والتدريب، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية، والمشاريع الميدانية. |
En el momento en que se redactó el presente informe, todavía se estaba formulando la estrategia relativa a los donantes, que será utilizada por la Oficina del Alto Representante como directriz para movilizar recursos extrapresupuestarios con los que complementar los recursos del presupuesto ordinario para financiar sus actividades. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت استراتيجية المانحين لا تزال قيد الإعداد، وسوف يستعين بها مكتب الممثل السامي كمبدأ توجيهي يجري في إطاره تعبئة الموارد من خارج الميزانية لإكمال الموارد التي تتاح من الميزانية العادية لتمويل أنشطته. |
Los recursos extrapresupuestarios complementarán los recursos del presupuesto ordinario para financiar las actividades de cooperación técnica y aumentar la capacidad de los Estados miembros en una serie de ámbitos prioritarios, como la política macroeconómica, la industrialización, la planificación del desarrollo, el comercio y la negociación de contratos en materia de recursos naturales. | UN | وستكمّل الموارد الخارجة عن الميزانية موارد الميزانية العادية لتمويل أنشطة التعاون التقني وبناء قدرات الدول الأعضاء في عدد من المجالات ذات الأولوية، مثل سياسات الاقتصاد الكلي، والتصنيع، والتخطيط الإنمائي، والتجارة، والتفاوض بشأن عقود الموارد الطبيعية. |
En el bienio 2014-2015, se estima que los recursos extrapresupuestarios por importe de 12.120.400 dólares complementen los recursos del presupuesto ordinario para financiar las actividades destinadas a desarrollar la capacidad nacional, incluidas misiones de asesoramiento, talleres de capacitación y proyectos sobre el terreno. | UN | وخلال فترة السنتين 2014-2015، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية التي ستستخدم لإكمال الموارد الموفرة من الميزانية العادية لتمويل الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات الوطنية بمبلغ |