"presupuestos de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانيات الأمم المتحدة
        
    • ميزانية الأمم المتحدة
        
    Además, pagó íntegramente las cuotas correspondientes a los demás presupuestos de las Naciones Unidas. UN كما سدد كامل الأنصبة المقررة عليه في مختلف ميزانيات الأمم المتحدة الأخرى.
    No se ha examinado el nivel de financiación o qué parte de los presupuestos de las Naciones Unidas se dedican a promover el desarrollo sostenible. UN ليس هناك استعراض لمستوى التمويل أو للجزء من ميزانيات الأمم المتحدة المخصص لرعاية التنمية المستدامة.
    38. Côte d ' Ivoire es uno de sólo 19 países que están al día en sus contribuciones a los presupuestos de las Naciones Unidas. UN 38 - وذكر أن كوت ديفوار هي بلد من 19 بلدا فقط سددت مساهماتها في جميع ميزانيات الأمم المتحدة في مواعيدها.
    España, como contribuyente destacado a los presupuestos de las Naciones Unidas y a sus misiones de paz, está dispuesta a participar de forma activa en los trabajos de esta Comisión. UN وإن إسبانيا، كمساهم هام في ميزانية الأمم المتحدة وفي عملياتها لحفظ السلام، مستعدة للمساهمة النشطة في عمل هذه اللجنة.
    Por ejemplo, si bien en los presupuestos de las Naciones Unidas y de todos los organismos se prevén aumentos de los gastos, ello no se hace de la misma manera. UN وعلى سبيل المثال، فبينما تمنح ميزانية الأمم المتحدة وميزانيات جميع الوكالات بدلات مقابل زيادة النفقات، فإنها جميعا لا تتبع نفس الإجراء.
    En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General está investida de la autoridad de aprobar los presupuestos de las Naciones Unidas. UN 1 - أناط ميثاق الأمم المتحدة بالجمعية العامة سلطة الموافقة على ميزانيات الأمم المتحدة.
    Si los Estados Miembros no se toman en serio sus obligaciones financieras, los presupuestos de las Naciones Unidas sólo serán papel mojado y carecerán de fuerza vinculante. UN ومضى يقول إنه ما لم تأخذ الدول الأعضاء مسؤولياتها المالية على محمل الجد، فإن ميزانيات الأمم المتحدة ستصبح مجرد أوراق تفتقر إلى أية قوة ملزمة.
    Los futuros presupuestos de las Naciones Unidas deben incluirse en los marcos de gastos a mediano plazo de los países asociados con el fin de facilitar la mejora de la planificación y de la coordinación a nivel nacional. UN وينبغي إدراج ميزانيات الأمم المتحدة المقبلة في أُطُر النفقات متوسطة الأجل للبلدان المشاركة للسماح بتحسين التخطيط والتنسيق على الصعيد القطري.
    Bangladesh ha pagado sus cuotas a todos los presupuestos de las Naciones Unidas a pesar de las dificultades a que hace frente y el orador insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وأشار إلى أن بنغلاديش دفعت أنصبتها المقررة إلى ميزانيات الأمم المتحدة رغم العوائق التي تواجهها، وحث جميع الدول الأعضاء على دفع مساهماتها بالكامل في الوقت المحدد ومن دون شروط.
    El Grupo rechaza toda medida unilateral coercitiva contraria al derecho internacional que obstaculice o impida que los Miembros paguen sus contribuciones a los presupuestos de las Naciones Unidas. UN وقال إن المجموعة ترفض كل التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد والمخالفة لأحكام القانون الدولي التي تعرقل أو تعوق تسديد أعضائها لمساهماتهم في ميزانيات الأمم المتحدة.
    Los Estados Miembros deberían recordar que los presupuestos de las Naciones Unidas han aumentado no solo de un bienio al siguiente, sino también, y eso es lo más preocupante, dentro de cada ciclo presupuestario. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتذكر أن ميزانيات الأمم المتحدة قد زادت، ليس فقط من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى، لكن الأمر الأكثر إثارة للقلق هو أنها تزداد في كل دورة من دورات الميزانية.
    1965 Misión Permanente del Japón ante las organizaciones internacionales con sede en Ginebra (presupuestos de las Naciones Unidas y los organismos especializados). UN 1965 البعثة الدائمة لليابان لدى المنظمات الدولية في جنيف (ميزانيات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة).
    1965 Misión Permanente del Japón ante organizaciones internacionales en Ginebra (presupuestos de las Naciones Unidas y de los organismos especializados). UN 1965 البعثة الدائمة لليابان لدى المنظمات الدولية في جنيف (ميزانيات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة).
    Misión Permanente del Japón ante las organizaciones internacionales con sede en Ginebra (presupuestos de las Naciones Unidas y los organismos especializados) UN 1965 البعثة الدائمة لليابان لدى المنظمات الدولية في جنيف (ميزانيات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة)
    Misión Permanente del Japón ante las organizaciones internacionales con sede en Ginebra (presupuestos de las Naciones Unidas y los organismos especializados). UN البعثة الدائمة لليابان لدى المنظمات الدولية في جنيف (ميزانيات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة).
    A medida que aumentan los presupuestos de las Naciones Unidas se hace más importante someterlos a un examen pormenorizado para garantizar niveles máximos de eficiencia. UN 29 - واستطرد قائلا إن من الأهمية بمكان بالنظر إلى تنامي ميزانيات الأمم المتحدة أن تُخضع لتدقيق مفصل لكفالة زيادة أوجه الفعالية إلى أقصى حد.
    Durante el período inicial de la Organización, la Asamblea General aprobó los presupuestos de las Naciones Unidas a un nivel muy compartimentado en títulos y secciones separados, y a nivel de productos antes que de programas. UN 9 - خلال الفترة الأولية من عمل المنظمة، كانت الجمعية العامة تعتمد ميزانيات الأمم المتحدة على مستوى تجميعي عال وفي أجزاء وأبواب مستقلة، وكان ذلك يتم على صعيد المدخلات لا على صعيد البرامج.
    Pago por el Iraq a las Naciones Unidas de sus cuotas atrasadas: algunos miembros del Consejo consideraban que debía permitirse al Iraq pagar sus contribuciones a los presupuestos de las Naciones Unidas mediante la utilización de una pequeña parte del excedente en la cuenta correspondiente a gastos administrativos del programa para el Iraq. UN سداد المتأخرات المستحقة على العراق للأمم المتحدة: رأى بعض أعضاء المجلس أنه ينبغي السماح للعراق بسداد اشتراكاته في ميزانية الأمم المتحدة من خلال استخدام جزء صغير من الفائض في حساب المصروفات الإدارية لبرنامج العراق.
    Se han perfeccionado las cuestiones del personal y la estructura de la Secretaría de las Naciones Unidas, se han llevado a cabo cambios importantes en gestión de recursos humanos, se ha actualizado la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos, se ha hecho más eficiente y eficaz la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz y se han centrado cada vez más en los resultados los presupuestos de las Naciones Unidas. UN فقد جرى تبسيط مراكز وهيكل الأمانة العامة؛ وأُدخلت تغييرات هامة على إدارة الموارد البشرية؛ وجرى تحديث جدول الأنصبة المقررة؛ وأصبحت إدارة حفظ السلام أكثر كفاءة وفعالية وأصبحت ميزانية الأمم المتحدة أكثر تركيزا على النتائج.
    Con arreglo a las directrices del Comité Mixto, el marco estratégico para 2014-2015 presentado al Comité Mixto en su período de sesiones en curso adopta el formato y el enfoque de los documentos del plan estratégico utilizados para los presupuestos de las Naciones Unidas. UN 267 - ووفقاً لتوجيهات المجلس، يتبع الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 المقدم للمجلس في دورته الحالية الشكل والنهج المُطبَّقَين في وثائق الخطة الاستراتيجية المعتمدة في إعداد ميزانية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus