"prevalencia de la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار الفساد
        
    • تفشي ظاهرة الفساد
        
    El Gobierno de Lesotho se da cuenta de la prevalencia de la corrupción en el país. UN وتبين لحكومة ليسوتو انتشار الفساد في البلد.
    Mayores capacidades nacionales de producir datos y realizar estudios estadísticos y analíticos sobre la prevalencia de la corrupción, sus características y tipologías UN 2-8- تعزيز القدرات الوطنية على إصدار بيانات وإجراء دراسات إحصائية وتحليلية عن مدى انتشار الفساد وأنماطه وتصنيفاته
    Mayores capacidades nacionales de producir datos y realizar estudios estadísticos y analíticos sobre la prevalencia de la corrupción, sus características y tipologías UN 2-8- تعزيز القدرات الوطنية على إصدار بيانات وإجراء دراسات إحصائية وتحليلية عن مدى انتشار الفساد وأنماطه وتصنيفاته
    La prevalencia de la corrupción administrativa, así como la falta de transparencia y responsabilidad, es otra razón por la que muchos países están despilfarrando sus activos nacionales, incrementando así el número de personas que viven en la pobreza y la exclusión. UN كما أن انتشار الفساد الإداري وغياب الشفافية والمحاسبة في الكثير من البلدان تعتبر أيضا من أسباب إهدار الثروات الوطنية والتي تؤدي إلى زيادة أعداد الفقراء والمحرومين في العالم.
    En referencia al Iraq en particular, seguimos teniendo muchos grupos afectados por los problemas de la pobreza y el desempleo, a pesar de los esfuerzos del Gobierno, debido a la prevalencia de la corrupción administrativa y la falta de mecanismos efectivos para garantizar que se apliquen las leyes y que las oportunidades de empleo en el sector público estén distribuidas equitativamente. UN بالنسبة لمشكلة الفقر في العراق، فلا تزال هناك شرائح عديدة تعاني من الفقر والبطالة رغم الجهود الحكومية، وذلك بسبب تفشي ظاهرة الفساد الإداري وغياب الآليات المؤثرة لضمان ومراقبة تطبيق القوانين والتوزيع العادل لفرص العمل الحكومية.
    Existe una correlación reconocida entre los niveles de corrupción en un Estado y la prevalencia de la tortura y de los malos tratos: la corrupción da lugar a los malos tratos, y la inobservancia de los principios de derechos humanos contribuye a la prevalencia de la corrupción. UN وهناك اعتراف بوجود ترابط بين مستويات الفساد في دولة ما وانتشار التعذيب وسوء المعاملة فيها: فالفساد يولّد سوء المعاملة، والاستهتار بحقوق الإنسان يساهم في انتشار الفساد.
    Existe una correlación reconocida entre los niveles de corrupción en un Estado y la prevalencia de la tortura y de los malos tratos: la corrupción da lugar a los malos tratos, y la inobservancia de los principios de derechos humanos contribuye a la prevalencia de la corrupción. UN وهناك اعتراف بوجود ترابط بين مستويات الفساد في دولة ما وانتشار التعذيب وسوء المعاملة فيها: فالفساد يولّد سوء المعاملة، والاستهتار بحقوق الإنسان يساهم في انتشار الفساد.
    La prevalencia de la corrupción y la deficiente gestión fiscal han minado la confianza del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y, a juicio de muchos, es la principal causa de los retrasos en la entrega de los fondos prometidos para la aplicación de algunos de los elementos críticos del Marco de transición centrado en los resultados. UN وقد قوَّض انتشار الفساد وسوء الإدارة المالية من الثقة في الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا ويعتبره الكثيرون السبب الرئيسي وراء التأخيرات في الإفراج عن الأموال المتعهد بتقديمها لتنفيذ بعض العناصر البالغة الأهمية في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
    41. El Sr. Khorshid (Iraq) dice que varios informes se han referido a la prevalencia de la corrupción en una serie de países, entre ellos el Iraq. UN 41 - السيد خورشيد (العراق): قال إن هناك تقارير عديدة أشارت إلى انتشار الفساد في عدد من البلدان ومنها العراق.
    60. En su informe sobre la misión, la Relatora Especial había observado que la prevalencia de la corrupción dificultaba seriamente las actividades de reducción de la pobreza y la realización de los derechos humanos en Zambia, y había instado al Estado a adoptar legislación para combatirla. UN 60- أشارت المقررة الخاصة، في تقريرها عن البعثة، إلى أن انتشار الفساد يشكل عقبة خطيرة أمام جهود تقليص الفقر وإعمال حقوق الإنسان في زامبيا، وحثت الدولة على اعتماد قانون لمكافحة الفساد.
    Mayores capacidades nacionales de producir datos y realizar estudios estadísticos y analíticos sobre la prevalencia de la corrupción, sus características y tipologías UN 2-8- تعزيز القدرات الوطنية على توليد البيانات وإجراء الدراسات الإحصائية والتحليلية عن مدى انتشار الفساد وأنماطه وتصنيفاته
    f) Prestar asistencia a los Estados Miembros, previa solicitud, para la generación de datos y la realización de estudios estadísticos y analíticos sobre la prevalencia de la corrupción y sus modalidades y tipos, para luego formular políticas adecuadas contra la corrupción; UN (و) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لإنتاج بيانات وإنجاز دراسات إحصائية وتحليلية حول انتشار الفساد وأنماطه وأنواعه، كأساس لصياغة سياسات ملائمة لمكافحة الفساد؛
    " g) Prestar asistencia a los Estados Miembros, previa solicitud, para generar datos y realizar, según proceda, estudios estadísticos y analíticos sobre la prevalencia de la corrupción y sus modalidades y tipos, a fin de contribuir a formular políticas nacionales adecuadas contra la corrupción; " . UN " (ز) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لإنتاج بيانات وإنجاز دراسات إحصائية وتحليلية، حسب الاقتضاء، حول انتشار الفساد وأنماطه وأنواعه، كأساس لصياغة سياسات ملائمة لمكافحة الفساد؛ " .
    g) Prestar asistencia a los Estados Miembros, previa solicitud, para generar datos y realizar, según proceda, estudios estadísticos y analíticos sobre la prevalencia de la corrupción y sus modalidades y tipos, a fin de contribuir a formular políticas nacionales adecuadas contra la corrupción; UN (ز) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لإنتاج بيانات وإنجاز دراسات إحصائية وتحليلية، حسب الاقتضاء، حول انتشار الفساد وأنماطه وأنواعه، من أجل الإسهام في صياغة سياسات وطنية ملائمة لمكافحة الفساد؛
    De conformidad con el artículo 6, apartado 1 b), de la Convención, los Estados partes destacaron diversas maneras en que los órganos de prevención de la corrupción habían procurado aumentar la conciencia de la opinión pública tanto de la prevalencia de la corrupción en sus respectivos países como de las medidas adoptadas por los gobiernos nacionales para luchar contra ella. UN 70- وفقاً للفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 6 من الاتفاقية، سلَّطت دول أطراف الضوء على طائفة واسعة من الأساليب التي تتبعها هيئاتها المعنية بمنع الفساد لإذكاء وعي الجمهور العام بشأن مدى انتشار الفساد فيها، وبشأن التدابير التي تتخذها الحكومات الوطنية لمكافحته.
    En referencia al Iraq en particular, a pesar de los esfuerzos del Gobierno, muchos grupos siguen sufriendo la pobreza y el desempleo debido a la prevalencia de la corrupción administrativa y a la ausencia de mecanismos eficaces que garanticen la aplicación de las leyes y una justa distribución de las oportunidades de empleo estatal. UN ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ لمشكلة الفقر في العراق فلا زال هناك شرائح عديدة تعاني من الفقر والبطالة رغم جهود الحكومة الوطنية. وذلك بسبب تفشي ظاهرة الفساد الإداري ولعدم وجود آليات فعالة لمراقبة تطبيق القوانين والتوزيع العادل لفرص العمل الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus