"prevención de la delincuencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع الجريمة
        
    • لمنع الجريمة
        
    • لمنع جنوح
        
    • بمنع الجريمة
        
    • منع جرائم
        
    • منع جنوح
        
    • الوقاية من الجريمة
        
    • ومنع الجريمة
        
    • الوقاية من جنوح
        
    • ومكافحة الجريمة
        
    • منع الجرائم
        
    • منع الجنوح
        
    • منع الاجرام
        
    • من الجريمة والحيلولة دون وقوعها
        
    • لمنع انحراف
        
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    Convencido además de que la asistencia técnica para la prevención de la delincuencia organizada es indispensable y de que se le debe dar gran prioridad, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    La Ley de prevención de la delincuencia organizada obliga a las empresas a informar de todas las transacciones sospechosas. UN ويفرض قانون منع الجريمة المنظمة على الأعمال التجارية الإبلاغ عن جميع المعاملات التي يشتبه في طابعها.
    Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la prevención de la delincuencia urbana. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    El Consejo de Estado para la prevención de la delincuencia Juvenil había comenzado a funcionar en 2009 y había adoptado una Estrategia nacional para la prevención de la delincuencia juvenil. UN وبدأ مجلس الدولة لمنع جنوح الأحداث عمله في عام 2009، واعتمد استراتيجية وطنية للوقاية من جنوح الأحداث.
    Además, Namibia ha promulgado legislación sobre la prevención de la delincuencia organizada. UN وفضلا عن ذلك، أقرت ناميبيا تشريعات بشأن منع الجريمة المنظمة.
    Convencido además de que la asistencia técnica para la prevención de la delincuencia organizada es indispensable y debe recibir gran prioridad, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    No obstante, dicha asistencia no obsta para que los Estados realicen sus propias actividades, como la modificación de procedimientos jurídicos para facilitar la prevención de la delincuencia. UN لكن هذه المساعدة لا تعفي الدول من الاضطلاع بما عليها من واجبات مثل تغيير اﻹجراءات القانونية المعوقة من أجل تيسير جهود منع الجريمة.
    Reconociendo la utilidad de instituir directrices que faciliten la prevención de la delincuencia urbana, UN وإذ يسلم بجدوى وضع مبادئ توجيهية لتيسير منع الجريمة في المدن،
    Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن
    En su quinto período de sesiones, la Comisión examinó la cuestión de la prevención de la delincuencia urbana. UN وقد نظرت اللجنة، في دورتها الخامسة، في مسألة منع الجريمة في الحضر.
    Asimismo informó sobre los adelantos realizados en las cuestiones correspondientes al tema prioritario de la prevención de la delincuencia en zonas urbanas, la delincuencia juvenil y la criminalidad violenta. UN وتكلم بعد ذلك عن التقدم المحرز فيما يخص المسائل المطروقة في اطار الموضوع ذي اﻷولوية بشأن منع الجريمة في المناطق الحضرية، واﻷحداث والاجرام المتصف بالعنف.
    Proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية مقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية مقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Particularmente se consideraron las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil, las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad y las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores. UN وأولي اعتبار خاص لمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح اﻷحداث، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم وقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث.
    Los órganos legislativos chinos han modificado el derecho sobre la protección de los menores y han promulgado una ley sobre la prevención de la delincuencia juvenil para dar garantías jurídicas e institucionales para el desarrollo juvenil y la protección de los derechos e intereses de la población joven. UN وقامت الأجهزة التشريعية الصينية بتعديل قانون حماية القصّر وأصدرت قانونا لمنع جنوح الأحداث بغية توفير ضمانات قانونية ومؤسسية لتنمية الشباب وحماية حقوقهم ومصالحهم.
    Además, la nueva Sección de Promoción del Imperio de la Ley se ocupa especialmente de cuestiones relativas a la prevención de la delincuencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعالج بصفة خاصة القسم الجديد لسيادة القانون المسائل المتعلقة بمنع الجريمة.
    Al mismo tiempo, la iniciativa de prevención de la delincuencia juvenil fomentó la integración social de los niños de la calle en sus comunidades locales. UN وفي الوقت ذاته، شجعت مبادرة منع جرائم الشباب على إدماج أطفال الشوارع اجتماعيا في مجتمعاتهم المحلية.
    Además, el Ministerio del Interior y Justicia está elaborando un programa institucional para regular la prevención de la delincuencia juvenil. UN علاوة على ذلك، تقوم وزارة الداخلية والعدل بإعداد برنامج مؤسسي للتعامل مع مسألة منع جنوح الأحداث.
    Fortalecimiento de la prevención de la delincuencia urbana: enfoque integrado UN تعزير الوقاية من الجريمة الحضرية: نهج متكامل
    Consagran asimismo la protección de las víctimas y la prevención de la delincuencia organizada transnacional como piedras angulares de la labor colectiva internacional. UN وترسي هذه الصكوك أيضا حماية الضحايا، ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارهما حجرَي أساس للعمل الدولي الجماعي.
    La prevención de la delincuencia juvenil era un objetivo prioritario, al igual que la capacitación de jueces y personal judicial. UN وتشكل الوقاية من جنوح الأحدث أولوية شأنها شأن تدريب القضاة والعاملين في الجهاز القضائي.
    Desarrollo urbano sostenible por medio de políticas para ciudades más seguras y de prevención de la delincuencia urbana UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات لزيادة أمان المدن ومكافحة الجريمة الحضرية
    B. prevención de la delincuencia en zonas urbanas, de la delincuencia juvenil y de los delitos violentos UN منع الجرائم في المناطق الحضرية وجرائم اﻷحداث وجرائم العنف
    94. El Comité manifiesta su preocupación por la inexistencia de una política nacional global sobre la prevención de la delincuencia y por la falta de recursos financieros y humanos asignados al sistema de justicia de menores. UN يساور اللجنة القلق إزاء غيبة سياسة وطنية شاملة بشأن منع الجنوح ونقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضاء الأحداث.
    37. La Unión Postal Universal expresó su voluntad de participar en actividades de cooperación entre organismos en materia de prevención de la delincuencia internacional. UN 37- أبدى الاتحاد البريدي العالمي استعداده للمشاركة في التعاون بين المنظمات في مجالات منع الاجرام الدولي.
    Se invitó a los Estados Miembros a que prestaran particular atención a la prevención de la delincuencia juvenil y la victimización de los niños. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى إيلاء اهتمام خاص لمنع انحراف الأحداث وإيذاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus