"prevención de la proliferación de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع انتشار الأسلحة
        
    • منع انتشار أسلحة
        
    • ومنع انتشار الأسلحة
        
    • بمنع انتشار أسلحة
        
    • ومنع انتشار أسلحة
        
    La prevención de la proliferación de armas nucleares y la destrucción completa y total de las armas nucleares son elementos que se complementan mutuamente. UN إن منع انتشار الأسلحة النووية والتدمير الكامل والشامل للأسلحة النووية أمران متكاملان.
    El objetivo general del Tratado consiste en contribuir de manera eficaz a la prevención de la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos y en promover la paz y la seguridad internacionales. UN والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El Grupo está convencido de que las salvaguardias desempeñan una función clave en la prevención de la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Rusia considera que la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa es importante y urgente. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    También atribuimos gran importancia al Acuerdo sobre la prevención de la proliferación de armas de Destrucción en Masa, firmado recientemente con los Estados Unidos. UN ونعلق أيضا أهمية كبرى على اتفاق منع انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي تم التوقيع عليه مؤخرا مع الولايات المتحدة.
    El OIEA ha estado cumpliendo una función indispensable en lo que respecta a la utilización de las tecnologías nucleares con fines pacíficos y a la prevención de la proliferación de armas nucleares. UN ودأبت الوكالة على الاضطلاع بدور لا غنى عنه في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    El año pasado y en años anteriores, aparte de la guerra contra el terrorismo, la comunidad internacional ha estado preocupada principalmente por la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y ha realizado avances considerables en esa dirección. UN وفي غضون السنة الماضية وما قبلها، ظل المجتمع الدولي، إلى جانب انشغاله بالحرب على الإرهاب، منشغلا أساسا بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وقد حقق نجاحات كبيرة في ذلك الاتجاه.
    Las salvaguardias del OIEA fomentaban la confianza entre los Estados partes, contribuían a reforzar la seguridad colectiva y desempeñaban una importante labor de prevención de la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN ومن ثم فقد أفضت ضمانات الوكالة إلى تعزيز الثقة فيما بين الدول، وساعدت على تعزيز أمنها الجماعي وأدت دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    En el preámbulo del Tratado se establece claramente que el objetivo del Tratado es contribuir eficazmente a la prevención de la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN وديباجة المعاهدة تنص بوضوح على أن الهدف منها الإسهام بشكل فعال في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    Si no emprendemos ya negociaciones sobre un instrumento jurídico para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio, tendremos que negociar el " desarme " o " la prevención de la proliferación de armas en el espacio ultraterrestre " en un futuro cercano. UN وما لم نبدأ في الحال التفاوض بشأن وضع صك قانوني للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي أو دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإننا سنجد أنفسنا مضطرين إلى التفاوض بشأن نزع السلاح أو منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي في المستقبل القريب.
    Fiel a su compromiso a favor de un control responsable de las exportaciones y de la prevención de la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas en todos sus aspectos, Lituania presentó en 2003 solicitudes de incorporación a los principales regímenes de control de las exportaciones. UN تعزيزا لالتزام ليتوانيا بضوابط تصدير سليمة و منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية من جميع جوانبه، قدمت طلبات عضويتها في جميع النظم الرئيسية لمراقبة التصدير في سنة 2003.
    De hecho, atribuimos una gran importancia a la prevención de la proliferación de armas no convencionales y a las transferencias no autorizadas de armas convencionales y elementos de doble uso. UN وفي الحقيقة، إننا نعلَِّق أهمية كبرى على منع انتشار الأسلحة غير التقليدية، فضلاً عن منع النقل غير المرخَّص للأسلحة التقليدية والمواد المزدوجة الاستخدام.
    En este contexto, la CARICOM apoya plenamente la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel importante en la prevención de la proliferación de armas nucleares y de la tecnología nuclear. UN وفي هذا السياق، تؤيد الجماعة الكاريبية تأييداً كاملاً عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تضطلع بدور هام في منع انتشار الأسلحة النووية والتكنولوجيا النووية.
    1. La prevención de la proliferación de armas nucleares es una medida eficaz y necesaria para lograr la prohibición completa y la destrucción total de ese tipo de armas. UN 1 - إن منع انتشار الأسلحة النووية هو خطوة فعالة وضرورية نحو تحقيق الحظر الكلي والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    La prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y de tecnologías y materiales conexos es un objetivo importante, teniendo en cuenta la amenaza del terrorismo internacional. UN إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها، هو هدف هام بالنظر إلى تهديد الإرهاب الدولي.
    Con esta medida y otras recientemente adoptadas, el Brasil fortalece su contribución a la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa en todos sus aspectos y al fomento de la cooperación internacional en esta esfera. UN إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    En segundo lugar, la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores, así como la eliminación definitiva de esas armas es crucial para mantener y fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ثانيا، إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والقضاء النهائي على هذه الأسلحة هما أمران حاسمان للحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما.
    La prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores y la eliminación de tales armas son fundamentales para mantener e incrementar la paz y la seguridad internacionales. UN إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والقضاء على تلك الأسلحة في نهاية المطاف من الأمور الحيوية لصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    - La protección de la seguridad nacional mediante la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa; UN - الأمن الوطني، وضمانه عن طريق منع انتشار أسلحة الدمار الشامل؛
    Kazajstán considera que la conclusión de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable es esencial para el desarme nuclear y la prevención de la proliferación de armas nucleares. UN وترى كازاخستان أن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمر أساسي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares también revisten gran importancia en la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de armas nucleares. UN وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدورها، أهمية كبرى في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    En especial, Montenegro sigue firmemente comprometido con la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y con la consiguiente aplicación de las disposiciones del TNP, tratado clave en el régimen mundial de no proliferación nuclear, y todos sus planes de acción conexos, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الجبل الأسود لا يزال يلتزم التزاما راسخا بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبالتالي بتنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار، وهي معاهدة أساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي، وجميع خطط عملها ذات الصلة وكذلك بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus