:: prevención de la trata de personas limitando la demanda y aumentando los conocimientos de la población sobre estas materias, | UN | :: منع الاتجار بالأشخاص عن طريق الحد من الطلب وزيادة معرفة السكان بهذه المسائل؛ |
:: prevención de la trata de personas mejorando la cooperación internacional, incluida la labor preventiva en los países de origen. | UN | :: منع الاتجار بالأشخاص بتحسين التعاون الدولي، بما في ذلك تحسين العمل الوقائي في البلدان المصدِّرة. |
El tema principal en que se centra el informe es la prevención de la trata de personas. | UN | والموضوع الرئيسي الذي يركز عليه هذا التقرير هو منع الاتجار بالأشخاص. |
La Conferencia también se centrará en la prevención de la trata de personas. | UN | كما سيركز المؤتمر على منع الاتجار بالبشر. |
Myanmar ha puesto en vigor un plan de acción nacional para la prevención de la trata de personas. | UN | ووضعت ميانمار خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص. |
Varios países han puesto en marcha la campaña " Corazón Azul " como su campaña oficial de prevención de la trata de personas. | UN | وقد تبنى عدد من البلدان حملة القلب الأزرق كحملة رسمية وطنية لمنع الاتجار بالبشر. |
Por tanto, en la prevención de la trata de personas todos los países de origen, de tránsito y de destino deben realizar esfuerzos verdaderamente concertados y de colaboración. | UN | ولذلك، فإن منع الاتجار بالأشخاص يتطلب جهودا متضافرة وتعاونية حقا من جانب جميع بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية. |
La Ley de prevención de la trata de personas de 2010 se ocupaba de manera exhaustiva de la cuestión de la trata de personas. | UN | ويتناول قانون منع الاتجار بالأشخاص لعام 2010 بصورة شاملة عملية الاتجار بالبشر. |
La prevención de la trata de personas también exige respuestas coordinadas y amplias. | UN | 45- ويقتضي منع الاتجار بالأشخاص هو الآخر اتّخاذ تدابير منسَّقة وشاملة. |
La República Democrática Popular Lao ha participado en el proyecto sobre la trata en la subregión del Mekong, y ha suscrito un acuerdo con Tailandia acerca de la prevención de la trata de personas. | UN | وقد شاركت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، ووقَّعت اتفاقا مع تايلند بشـأن منع الاتجار بالأشخاص. |
También en ese mes, se destacó el papel de los medios de comunicación en la prevención de la trata de personas, en una conferencia celebrada en Lituania. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 أيضا، تم التشديد على دور الإعلام في منع الاتجار بالأشخاص خلال مؤتمر نُظّم في ليتوانيا. |
Análisis temático: prevención de la trata de personas | UN | ثالثا - تحليل مواضيعي - منع الاتجار بالأشخاص |
Prevención de la trata de personas: teoría y práctica | UN | بـاء - منع الاتجار بالأشخاص - النظرية والتطبيق |
La Relatora Especial tomó la palabra en calidad de experta acerca de la cuestión de las estrategias de promoción de las Naciones Unidas y celebró consultas oficiosas con los participantes sobre la prevención de la trata de personas. | UN | وتكلمت بصفتها عضوا في فريق مناقشة بشأن موضوع استراتيجيات الأمم المتحدة في مجال الدعوة، وعقدت جلسة مشاورات غير رسمية مع المشاركين حول موضوع منع الاتجار بالأشخاص. |
La consulta centroamericana se enfocó en la prevención de la trata de personas y el tráfico de migrantes. | UN | وركزت المشاورات في أمريكا الوسطى على منع الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين. |
Ha habido progresos en nuestro empeño por firmar memorandos de entendimiento bilaterales con China y Tailandia sobre la prevención de la trata de personas. | UN | وقد أحرز تقدم فيما يتعلق بجهودنا الرامية إلى توقيع مذكرات تفاهم ثنائية مع الصين وتايلند بشأن منع الاتجار بالبشر. |
Ambos equipos se centraban en la coordinación de los esfuerzos de prevención de la trata de personas. | UN | ويركز الفريقان كلاهما على تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر. |
A nivel provincial y municipal, existen siete redes locales de prevención de la trata de personas y apoyo a las víctimas. | UN | وعلى صعيدي المقاطعات والبلديات، توجد سبعة شبكات محلية لمنع الاتجار بالأشخاص ولمساندة الضحايا. |
:: Elaboración, en consulta con la sociedad civil, de un Plan de Acción Nacional para la prevención de la trata de personas, con la participación de todas las ramas del Gobierno. | UN | :: وضع خطة عمل وطنية لنيوزيلندا تشمل الحكومة بأسرها، بالتشاور مع المجتمع المدني، لمنع الاتجار بالأشخاص |
Se ha dado especial prioridad a la prevención de la trata de personas, al enjuiciamiento de los culpables y a la protección de las víctimas. | UN | وقد أُعطيت الأولوية لمنع الاتجار بالبشر ومحاكمة مرتكبيه وحماية ضحاياه. |
Los participantes reciben información sobre la legislación nacional e internacional en esta esfera y sobre la metodología de prevención de la trata de personas. | UN | وتُقدم إلى المشتركين معلومات عن التشريعات الوطنية والدولية في هذا المجال، وعن أساليب الوقاية من الاتجار بالبشر. |
Informe sobre el Programa de Acción para la prevención de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena | UN | تقرير عن برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير |
La Ley de Ucrania sobre la lucha contra la trata de personas deberá establecer que la política estatal relativa a la prevención de la trata de personas se aplica mediante: | UN | وينبغي أن يحدد هذا القانون السياسات الحكومية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر، وأن تنفذ هذه السياسات من خلال: |
128. Las actividades de lucha contra la trata de personas recibieron un nuevo impulso en 2005, cuando el Ministro del Interior nombró un Grupo de expertos para la prevención de la trata de personas y la prestación de asistencia a las víctimas. | UN | 128- تلقت قضايا مكافحة الاتجار في الأشخاص قوة دفع جديدة في 2005 عندما عين وزير الداخلية فريق خبراء لمنع الاتجار في الأشخاص وتقديم المساعدة لضحاياه. |
En cada provincia funcionan comisiones permanentes encargadas de coordinar las actividades e intercambiar información sobre prevención de la trata de personas. | UN | وتضم كل مقاطعة في البلد لجنة دائمة لتنسيق جهود منع الاتجار في الأشخاص وتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
30. El CEDAW instó a Sudáfrica a que acelerara la aprobación del proyecto de ley sobre la prevención de la trata de personas y la lucha contra ella, de manera que los responsables fuesen procesados y sancionados y las víctimas recibieran la protección y asistencia debidas. | UN | 30- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جنوب أفريقيا على التعجيل باعتماد مشروع قانون منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وضمان ملاحقة المرتكبين ومعاقبتهم وحماية الضحايا ومساعدتهم على نحو كافٍ.. |