"prevención de la violencia contra las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع العنف ضد المرأة
        
    • لمنع العنف ضد المرأة
        
    • منع العنف ضد النساء
        
    • بمنع العنف ضد المرأة
        
    • لمنع العنف ضد النساء
        
    • لمنع العنف ضد نساء
        
    • بمنع العنف ضد النساء
        
    • ومنع العنف ضد المرأة
        
    • ومنع العنف ضد النساء
        
    La cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas se está desarrollando en el ámbito de la prevención de la violencia contra las mujeres y la protección de los niños. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    La prevención de la violencia contra las mujeres debe analizarse a la luz de la cultura sexual. UN وترى الجمعية أن مقاربة موضوع منع العنف ضد المرأة ينبغي أن تتم من منظور الثقافة الجنسية.
    Tomó nota de los avances logrados en la prevención de la violencia contra las mujeres. UN ولاحظت التقدم المحرز في منع العنف ضد المرأة.
    Debe hacerse especial hincapié en la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل.
    El tema general de la reunión de Dili fue la prevención de la violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño cuenta con una dependencia central para garantizar la coordinación de las actividades de prevención de la violencia contra las mujeres y los niños y prestar el apoyo necesario a las víctimas de la violencia. UN وتدير وزارة شؤون المرأة والطفل خلية مركزية لضمان تنسيق العمل المتعلق بمنع العنف ضد المرأة والطفل وتقديم الدعم الضروري إلى ضحايا العنف.
    Una serie de ONG están trabajando ahora para la prevención de la violencia contra las mujeres. UN 157 - ويعمل عدد من المنظمات غير الحكومية في الوقت الحالي على منع العنف ضد المرأة.
    Muchas otras organizaciones de derechos humanos y unidades locales de los partidos políticos trabajan también en el ámbito de la prevención de la violencia contra las mujeres. UN 158 - وتعمل أيضا منظمات أخرى كثيرة لحقوق الإنسان ووحدات محلية للأحزاب السياسية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    2014: prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas UN 2014: منع العنف ضد المرأة والفتاة
    Si bien la cuestión de la prevención de la violencia contra las mujeres ha sido parte de todas estas actividades, hasta la fecha esta cuestión no se ha abordado expresa y sistemáticamente. UN وفي حين لم تنفك مسألة منع العنف ضد المرأة تشكل جزءا من كل هذه الجهود، لم يجر حتى الآن طرق هذه المسألة بصورة منتظمة أو مركّزة.
    El examen de la cuestión de la prevención de la violencia contra las mujeres brindará la ocasión de adoptar un criterio más amplio y más integrado para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer, que incluya la prevención, el enjuiciamiento, la protección y los servicios a las víctimas. UN ومن شأن النظر في مسألة منع العنف ضد المرأة أن يتيح فرصة لتعزيز الأخذ بنهج شامل ومتكامل للتصدي إلى جميع أشكال العنف ضد المرأة يشمل المنع، والحماية، والمقاضاة، وتوفير الخدمات للضحايا.
    Esa nueva disposición contribuía de manera importante a la prevención de la violencia contra las mujeres, ya que permitía a la policía intervenir en una fase muy temprana y evitar que esos comportamientos peligrosos desembocasen en actos de violencia. UN ويسهم هذا الحكم إسهاماً كبيراً في منع العنف ضد المرأة حيث أنه يمكن الشرطة من التدخل بالفعل في مرحلة مبكرة جداً ويمنع من تحول سلوك التهديد إلى عنف.
    Debe hacerse especial hincapié en la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل.
    Debe hacerse especial hincapié en la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل.
    Debe hacerse especial hincapié en la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños " . UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل``.
    En este marco se prestaría especial atención a la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas en un entorno tanto público como privado. UN ويشمل ذلك التركيز على منع العنف ضد النساء والفتيات في الأطر العامة وكذلك الخاصة.
    Tema central: prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas UN الموضوع الرئيسي: منع العنف ضد النساء والفتيات
    En Nepal se establecieron 1.027 comités de ayudantes de abogados en 59 distritos para ayudar en la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños y en la respuesta a ella. UN وفي نيبال، أنشئت 027 1 لجنة للمساعدة القانونية في 59 مقاطعة للمساعدة على منع العنف ضد النساء والأطفال والتصدي له.
    Por otra parte, el Noveno Plan destaca la prevención de la violencia contra las mujeres y requiere que los organismos gubernamentales, las institucionales locales del Gobierno y las ONG trabajen de forma unificada para luchar contra la violencia. UN 156 - ومن ناحية أخرى، تهتم الخطة التاسعة بمنع العنف ضد المرأة وتطالب الوكالات الحكومية ومؤسسات الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية بالعمل معا بغية مكافحة العنف.
    Además, Victoria está preparando el Plan de prevención de la violencia contra las mujeres y los niños, centrado en prevenir la violencia antes de que ocurra. UN وفضلا عن هذا، تضع فيكتوريا خطة لمنع العنف ضد النساء والأطفال. وستركز هذه الخطة على منع العنف قبل حدوثه.
    733. En 2004, el Gobierno inició un fondo anual para la prevención de la violencia contra las mujeres aborígenes, ascendente a la suma de 100.000 dólares anuales. UN 733- وفي عام 2004، أنشأت الحكومة صندوقا سنويا مكرسا لمنع العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بمبلغ 000 100 دولار في السنة.
    Los cursos han incluido un componente sobre la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وشملت مناهج التدريب عنصرا يتعلق بمنع العنف ضد النساء والأطفال.
    En respuesta al tsunami del 26 de diciembre de 2004, el UNFPA centró su asistencia en asegurar el acceso a la salud reproductiva, incluido el parto sin riesgo, la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas y la atención psicosocial. UN 18 - ولمواجهة تسونامي الذي حدث في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، ركّز صندوق الأمم المتحدة للسكان مساعدته على تأمين الصحة الإنجابية بما في ذلك الولادة الآمنة، ومنع العنف ضد المرأة والفتاة، والتوجيه النفساني.
    Esa labor abarca la lucha contra la violencia sexual en situaciones de conflicto, la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas en los países más pobres y el apoyo a la elaboración de programas legislativos en otros países. UN وهذا يشمل العمل في مكافحة العنف الجنسي في حالة النزاع، ومنع العنف ضد النساء والفتيات في أفقر البلدان ودعم وضع برامج تشريعية في البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus