"prevención de la violencia doméstica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع العنف المنزلي
        
    • منع العنف العائلي
        
    • لمنع العنف المنزلي
        
    • بمنع العنف المنزلي
        
    • منع العنف الأسري
        
    • الوقاية من العنف المنزلي
        
    • بمنع العنف العائلي
        
    • لمنع العنف العائلي
        
    • منع العنف داخل الأسرة
        
    • لمنع العنف الأسري
        
    • الوقاية من العنف العائلي
        
    • ومنع العنف المنزلي
        
    • حظر العنف المنزلي
        
    • بمنع العنف داخل الأسرة
        
    • لمنع العنف داخل الأسرة
        
    La Ley sobre la prevención de la violencia doméstica fue remitida al Consejo de Ministros a últimos de 1997. UN وصل قانون منع العنف المنزلي الى مجلس الوزراء في أواخر عام 1997.
    Sin embargo, la prevención de la violencia doméstica sigue ocupando un lugar prioritario en el programa del Gobierno. UN إلا أن منع العنف المنزلي بطريقة صريحة لا يزال يشكل إحدى القضايا الحساسة في برنامج الحكومة.
    El mismo año entró en vigor la Ley de prevención de la violencia doméstica y Protección de las Víctimas. UN وفي نفس السنة، بدأ نفاذ قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    Se centra en la prevención de la violencia doméstica y la lucha contra la trata de personas y la explotación sexual. UN وهي تركّز على منع العنف العائلي ومكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    Antes de finales de 2008, se habrá aprobado una ley de prevención de la violencia doméstica. UN وسيُعتمد بنهاية عام 2008 مشروع قانون لمنع العنف المنزلي.
    Ley de prevención de la violencia doméstica y protección de las víctimas UN القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا
    La formación básica de la policía incluye los elementos más importantes de la prevención de la violencia doméstica. UN ويشمل التدريب الأساسي للشرطة أهم عناصر منع العنف المنزلي.
    Estrategias empleadas en los esfuerzos de prevención de la violencia doméstica contra las mujeres UN استراتيجيات من أجل منع العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة
    El Proyecto de prevención de la violencia doméstica en el Pacífico respaldaba al cuerpo de policía con iniciativas en materia de violencia doméstica y delitos sexuales. UN وساعد مشروع منع العنف المنزلي في منطقة المحيط الهادئ الشرطة في المبادرات المتعلقة بالعنف المنزلي والجرائم الجنسية.
    Véase la sección sobre el artículo 5 en la parte principal del informe, párrafo 59: prevención de la violencia doméstica contra las mujeres inmigrantes. UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 5 في متن هذا التقرير، الفقرة 59: منع العنف المنزلي ضد النساء المهاجرات
    En tales casos, la víctima puede también ampararse en la Ley de prevención de la violencia doméstica. UN في مثل هذه الحالة يمكن أيضا التماس الانتصاف بموجب قانون منع العنف المنزلي.
    La prevención de la violencia doméstica contribuiría también a reducir los suicidios entre las niñas de Chitral que tienen estudios. UN وقد يُساعد منع العنف المنزلي أيضاً في تقليل حالات الانتحار في صفوف الفتيات المتعلمات في شيترال.
    El grupo de trabajo creado por orden del Comité de Coordinación está elaborando enfoques conceptuales para la redacción del proyecto de la ley federal para la prevención de la violencia doméstica. UN ويقوم الفريق العامل الذي شكله المجلس لهذا الغرض بالعمل التحضيري الخاص بإعداد مشروع قانون اتحادي عن منع العنف المنزلي.
    La prevención de la violencia doméstica es una de las principales tareas que habitualmente desempeña la policía. UN ويمثل منع العنف العائلي أحد الواجبات القانونية الرئيسية للشرطة.
    Los presbiterianos han abogado sistemáticamente por la prevención de la violencia doméstica y las agresiones sexuales. UN يدعو أعضاء الكنيسة المشيخية باستمرار إلى منع العنف العائلي والاعتداء الجنسي.
    También se establecieron las bases de los sistemas locales coordinados de prevención de la violencia doméstica. UN وأرسى هذا التعديل أيضاً الأسس لتنسيق النظم المحلية لمنع العنف المنزلي.
    El Consejo Interinstitucional para la prevención de la violencia doméstica se reunió con representantes de los medios de comunicación para mejorar aún más las normas profesionales. UN وعقد مجلس التنسيق الدائم المشترك بين الوكالات المعني بمنع العنف المنزلي اجتماعات مع ممثلي وسائط الإعلام لزيادة تعزيز المعايير المهنية.
    El Canadá estaba colaborando con las mujeres y organizaciones aborígenes en diversos programas de prevención de la violencia doméstica y en la prestación de servicios en las reservas. UN وتعمل كندا مع نساء ومنظمات السكان الأصليين على برامج وخدمات منع العنف الأسري في الأماكن المخصصة لهم.
    También se han capacitado docentes y se han visitado iglesias llevando el mensaje de prevención de la violencia doméstica. UN وقد جرى أيضاً تدريب المعلمين وأجريت زيارات إلى الكنائس لنشر رسالة الوقاية من العنف المنزلي.
    Por otra parte, se establecieron procedimientos de control y supervisión para la reglamentación de los centros de prevención de la violencia doméstica. UN ولقد وضعت أيضا إجراءات للمراقبة والإشراف في مجال تنظيم المراكز المعنية بمنع العنف العائلي.
    Tomando como base los resultados de este análisis, se preparan actualmente las posiciones y una propuesta de ley jurídica fundamental sobre la prevención de la violencia doméstica. UN وعلى أساس النتائج التي انتهى إليها هذا التحليل تم إعداد مواقف ومقترحات لعمل قانوني أساسي لمنع العنف العائلي.
    Además, se confió a un Comité Coordinador de Viceministros sobre la prevención de la violencia doméstica, el mandato de coordinar una respuesta conjunta de la administración a la estrategia de prevención de la violencia doméstica. UN كما أُسندت إلى لجنة تنسيق مؤلفة من نواب الوزراء ومعنية بمنع العنف داخل الأسرة ولاية لتنسيق استجابة الحكومة في مجملها لاستراتيجية منع العنف داخل الأسرة.
    Continúa la realización de las tareas previstas en el Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    105. En el marco de la aplicación de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se ha formado un grupo de trabajo para elaborar un proyecto de ley federal sobre la prevención de la violencia doméstica. UN 105 - جرى، في إطار تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تشكيل فريق عامل معني بإعداد مشروع قانون اتحادي بشأن الوقاية من العنف العائلي.
    Mujeres: Prohibición del comercio sexual y protección de las víctimas, prevención de la violencia doméstica y sexual, protección de las víctimas, etc. UN المرأة: منع تجارة الجنس وحماية الضحايا، ومنع العنف المنزلي والجنسي، وحماية الضحايا، وما إلى ذلك.
    La Ley de prevención de la violencia doméstica de 2008 distingue distintas formas de violencia. UN ويصنف قانون حظر العنف المنزلي لعام 2008 مختلف أشكال العنف.
    · La Iniciativa de prevención de la violencia doméstica en el lugar de trabajo se puso en marcha en todos los sectores de la administración, las empresas, las comunidades y las fuerzas del orden de la provincia, que incluye la instalación de carteles en los aseos públicos y privados que indicaban dónde pedir ayuda. UN :: شُرع في تنفيذ مبادرة لمنع العنف داخل الأسرة وفي مكان العمل، في جميع القطاعات الحكومية وجميع الشركات ودوائر إنفاذ القوانين في المقاطعة، بما في ذلك لصق ملصقات في الحمامات العامة لإعلام الجمهور عن الجهات التي يمكن التوجه إليها لطلب المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus