"prevención de las enfermedades no transmisibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقاية من الأمراض غير المعدية
        
    • الوقاية من الأمراض غير السارية
        
    • للوقاية من الأمراض غير المعدية
        
    • الأمراض غير المعدية والوقاية منها
        
    • للوقاية من الأمراض غير السارية
        
    Este año, la prevención de las enfermedades no transmisibles fue una de las cuestiones que se programaron como objeto de debate en la reunión de alto nivel. UN وفي هذا العام، كانت الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى المسائل التي تقررت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى.
    Los gobiernos nacionales deben tomar la iniciativa en la prevención de las enfermedades no transmisibles. UN وحتى تنجح الحكومات الوطنية في الوقاية من الأمراض غير المعدية فإنها يجب أن تقود العملية.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles se debe incorporar plenamente en las prioridades de los programas mundiales y nacionales de desarrollo, incluso mediante las iniciativas de reducción de la pobreza. UN ومن المتعين إدماج الوقاية من الأمراض غير المعدية إدماجاً تاماً في أولويات الخطط الإنمائية العالمية والوطنية، بما في ذلك إدماجها بواسطة مبادرات الحد من الفقر.
    En los programas para la prevención de las enfermedades no transmisibles también habrá que tener en cuenta los factores ambientales y culturales. UN وينبغي مراعاة العوامل البيئية والثقافية أيضا في برامج الوقاية من الأمراض غير السارية.
    Esto incluye la prevención de las enfermedades no transmisibles en el Pacífico, que contribuyen en gran medida a la discapacidad en la región. UN ويشمل ذلك الوقاية من الأمراض غير السارية في منطقة المحيط الهادئ، التي تسهم بقسط كبير في الإعاقة في المنطقة.
    Las asignaciones financieras para la prevención de las enfermedades no transmisibles son a menudo insuficientes ya que muchos países de bajos ingresos no disponen de financiación interna en absoluto. UN فغالبا ما تكون المخصصات المالية للوقاية من الأمراض غير المعدية غير كافية، إذ أنه لا يتوفر التمويل المحلي على الإطلاق للعديد من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Si lo hacemos bien, la prevención de las enfermedades no transmisibles contribuirá al crecimiento económico y a reducir las desigualdades sociales en materia de salud dentro de los países y entre ellos. UN وإذا انتهجنا نهج الوقاية الصحيح، فإن الوقاية من الأمراض غير المعدية ستساهم في النمو الاقتصادي وستقلل من التفاوتات الاجتماعية في الصحة داخل فرادى البلدان وفيما بينها.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles reducirá los gastos catastróficos de los hogares y además llevará a un aumento de la productividad. UN وستقلل الوقاية من الأمراض غير المعدية إلى الحد الأدنى النفقات الصحية الكارثية على مستوى الأسرة وستؤدي إلى زيادة الإنتاج.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles reducirá la pobreza dado que la mayoría de los gastos de tratamiento en los países de bajos y medianos ingresos se pagan a través de sistemas privados o toman la forma de pagos oficiosos. UN من شأن الوقاية من الأمراض غير المعدية أن تحد من الفقر، لا سيما أن معظم نفقات العلاج في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أما تُدفع من خلال النظم الخاصة أو تأخذ شكل عمليات دفع بطريقة غير رسمية.
    Las empresas también pueden hacer contribuciones decisivas e importantes para lidiar con los desafíos que plantea la prevención de las enfermedades no transmisibles. UN ويمكن أن يقدم قطاع الأعمال التجارية أيضا إسهامات حاسمة وهامة لمعالجة التحديات التي تواجهها الوقاية من الأمراض غير المعدية.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles ha de empezar en las fases iniciales de la vida mediante la promoción y el apoyo de estilos de vida saludables y no violentos entre las embarazadas, su cónyuge o pareja y los niños pequeños. UN وينبغي أن تبدأ الوقاية من الأمراض غير المعدية في مرحلة مبكرة من الحياة من خلال الترويج لأنماط الحياة الصحية والخالية من العنف ودعمها في أوساط النساء الحوامل وأزواجهن أو شركائهن وصغار الأطفال.
    No nos conformaremos únicamente con promulgar leyes para imponer cuantiosos impuestos al consumo de cigarrillo; consideraremos también la posibilidad de utilizar los ingresos por conceptos de impuestos a los artículos de lujo para apoyar la prevención de las enfermedades no transmisibles. UN لن نكتفي فقط بسن القوانين التي تفرض ضرائب عالية على السجائر، بل سننظر أيضاً في إمكانية استخدام العائدات المتأتية من " ضرائب ارتكاب الإثم " في دعم الوقاية من الأمراض غير المعدية.
    Taiwán no sólo ha construido un hospital nacional de consulta sino que continúa facilitando visitas de equipos médicos especialistas que llevan a cabo operaciones que salvan vidas, especialmente para el número cada vez mayor de personas olvidadas por las campañas de prevención de las enfermedades no transmisibles. UN فتايوان لم تكتفِ ببناء مستشفى الإحالة الوطني لدينا، ولكنها ماضية في تزويدنا بأفرقة من الأطباء المتخصصين الزائرين، الذين يُجرون عمليات جراحية لإنقاذ الحياة، وبخاصة للعدد المتزايد من الذين سقطوا من خلال الثغرات في حملات الوقاية من الأمراض غير المعدية.
    Consciente del efecto negativo de las enfermedades no transmisibles en su población y su desarrollo socioeconómico, el Gobierno de Viet Nam ha situado la prevención de las enfermedades no transmisibles entre sus principales prioridades de las estrategias y políticas nacionales de salud. UN وإدراكا من حكومة فييت نام لشدة الوطأة السلبية للأمراض غير المعدية على شعب فييت نام وتنميته الاجتماعية - الاقتصادية، فقد قررت اعتبار الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى الأولويات الأساسية في الاستراتيجيات والسياسات الصحية الوطنية.
    A fin de lograr resultados significativos y sostenibles, nos comprometemos a cooperar activamente con todos los demás sectores pertinentes del gobierno, sobre la base de la Declaración de Moscú, en la preparación y el seguimiento de la reunión de alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el control y la prevención de las enfermedades no transmisibles, que se celebrará en Nueva York en septiembre de 2011. UN الخطوات القادمة إننا ملتـزمون، من أجل ضمان تحقيق نتائج طموحة ومستدامة، بالعمل بنشاط مع كل القطاعات الحكومية المعنية، على أساس إعلان موسكو هذا، على إعداد ومتابعة الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، المزمع عقده في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2011.
    Con ese espíritu, el Comité Olímpico Internacional abriga la ferviente esperanza de que la función crucial que desempeña el movimiento deportivo en la prevención de las enfermedades no transmisibles sea consagrada en el documento final de esta Reunión de Alto Nivel (A/66/L.1). UN وبهذه الروح، فإن اللجنة الأولمبية الدولية يحدوها وطيد الأمل في أن يكرس الدور الحاسم للحركة الرياضية في الوقاية من الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع الرفيع المستوى (A/66/L.1).
    :: El Consejo Económico y Social examine el tema de la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en su serie de sesiones de coordinación de 2010; UN نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته في عام 2010؛
    :: Se asigne mayor prioridad a la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en los programas de los foros de alto nivel y las reuniones de dirigentes nacionales, regionales e internacionales de carácter pertinente; UN إيلاء أولوية أعلى لإجراءات الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات في جداول أعمال المحافل والاجتماعات رفيعة المستوى ذات الصلة للزعماء الوطنيين والإقليميين والدوليين؛
    prevención de las enfermedades no transmisibles Prevención de traumatismos UN تاسعا - الوقاية من الأمراض غير السارية
    Hemos creado un consejo para la mejora de la atención sanitaria, con la participación de municipios y provincias. Nuestro Consejo de Ministros ha creado un comité nacional sobre la prevención de las enfermedades no transmisibles, en el que participan todas las partes interesadas. UN كما تم تشكيل مجلس تعزيز الصحة بمشاركة مجالس البلديات والمحافظات بالمملكة وقد صدرت مؤخرا موافقة مجلس الوزراء لمملكة البحرين على تشكيل اللجنة الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية بمشاركة كافة الجهات ذات الصلة.
    Los programas integrados de control y prevención de las enfermedades no transmisibles comprenden una serie de medidas que se están poniendo en práctica. UN وتشمل البرامج المتكاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها سلسلة من التدابير التي يجري تنفيذها.
    El Sr. Mohammed Belhocine, Coordinador Residente de las Naciones Unidas, PNUD, Túnez, destacó la función del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país en cuanto a promover el fortalecimiento de las políticas y los planes nacionales para la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos. UN 58 - وأبرز السيد محمد بلحسين، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة، تونس، دور المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز السياسات والخطط الوطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus