Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) | UN | :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى |
A pesar de lo que hemos anotado, deseamos destacar en esta oportunidad la labor que viene desarrollando, bajo el esquema de ALIDES, el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC). | UN | ومع ذلك، نود أن نبرز في هذه المناسبة العمل الذي ينجزه مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى في إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى. |
Además, esta agencia trabaja con los demás países de la región centroamericana bajo el marco del Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, a fin de sumar esfuerzos, técnicas y recursos para mejor encarar los desastres. | UN | وتعمل غواتيمالا أيضاً مع بلدان أخرى في منطقة أمريكا الوسطى، في إطار مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، لتجميع الجهود والخبراء والموارد بغية التصدي للكوارث على نحو أكثر فعالية. |
El Gobierno de Guatemala acoge con beneplácito las actividades de la comunidad internacional para coordinar las medidas y está especialmente agradecido por la asistencia prestada por el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. | UN | وترحب حكومة غواتيمالا بجهود المجتمع الدولي من أجل تنسيق الإجراءات تُعرب عن امتنانها بشكل خاص للمساعدة المقدمة من مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى. |
La Comisión forma parte del sistema nacional de gestión de riesgos, que a su vez está asociado con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central del SICA. | UN | وهذه اللجنة جزء من المنظومة الوطنية لإدارة المخاطر، التي تنتسب بدورها إلى مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، التابع لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
No obstante, sigue siendo necesario convencer a los gobiernos de que pongan un empeño mucho mayor en incorporar la Prevención de los Desastres Naturales en el proceso de planificación del desarrollo nacional, que abarque un examen de la vulnerabilidad frente a los desastres tanto de las nuevas inversiones como de los elementos básicos de la infraestructura existente, entre ellos los servicios públicos esenciales. | UN | غير أن الحكومات لاتزال بحاجة إلى اقناعها بتركيز قدر أكبر من الاهتمام على إدراج الوقاية من الكوارث الطبيعية في عملية تخطيط التنمية الوطنية، بما في ذلك استعراض مدى إمكانية تأثر كل من الاستثمارات الجديدة واﻷصول الرئيسية القائمة كالخدمات العامة اﻷساسية بالكوارث. |
La UNESCO coopera estrechamente con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y con el ITC, la Universidad Técnica de Delft y la Universidad de Utrecht, así como con el GeoForschungZentrum de Potsdam (Alemania) y la Bureau de Recherches géologiques et minières (Francia). | UN | وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع المركز المعني بتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى والمعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض وجامعة ديلفت التقنية وجامعة أوترخت، وكذلك مع مركز بوتسدام الألماني للبحوث الجغرافية والمكتب الفرنسي لبحوث الجيولوجيا والمعادن. |
La UNESCO coopera estrechamente con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y con el ITC, la Universidad Técnica de Delft y la Universidad de Utrecht, así como con el GeoForschungsZentrum de Potsdam (Alemania) y el Bureau de Recherches géologiques et minières (Francia). | UN | وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع المركز المعني بتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى والمعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض وجامعة ديلفت التقنية وجامعة أوترخت، وكذلك مع مركز بوتسدام الألماني للبحوث الجيولوجية والمكتب الفرنسي لبحوث الجيولوجيا والمعادن. |
En Panamá, en el marco del Programa Regional para la gestión de riesgos en América Central ejecutado por el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, se logró avanzar en el proceso de establecimiento de dos de las mesas nacionales en el año 2002. | UN | وفي بنما، أحرز بعض التقدم في عام 2002 في عملية إنشاء مجلسين وطنيين في إطار البرنامج الإقليمي لإدارة المخاطر في أمريكا الوسطى الذي ينفذه المركز الإقليمي لتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى. |
Entre las iniciativas para la reducción de riesgos cabe citar el establecimiento del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe y al Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. | UN | وتتضمن مبادرات التأهـب للكوارث والإقلال من أخطارها على الصعيد الإقليمي إنشاء وكالة الاستجابة الطارئة في حالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي ومركـز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطـى. |
La misión visitó varios Ministerios del Gobierno y organismos internacionales, entre ellos la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres y el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central y la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وتضمَّنت البعثة زيارات إلى عدد من الوزارات الحكومية والوكالات الدولية، ومنها وكالة التنسيق الوطنية للحد من الكوارث، ومركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، والمنسق المقيم للأمم المتحدة. |
Durante esa misión se visitaron diversos ministerios y organismos públicos, entre ellos la Secretaría de Planificación y Programación de la Presidencia, el Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales, el Instituto Geográfico Nacional, el Instituto Nacional de Estadística, la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres y el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica. | UN | وتضمَّن عمل البعثة زيارة عدة وزارات ووكالات حكومية، بما في ذلك أمانة التخطيط والبرمجة، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية، والمعهد الجغرافي الوطني، والمعهد الوطني للإحصاء، ووكالة التنسيق الوطنية للحدّ من الكوارث، ومركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى. |
12. En tanto las actividades del Decenio en los países en desarrollo se concentran en la Prevención de los Desastres Naturales en su propio territorio, los comités nacionales de los países industrializados no sólo se ocupan de la vulnerabilidad de sus propios países, sino que concentran asimismo su atención en la incorporación y ejecución de los objetivos del Decenio en sus políticas de desarrollo y ayuda humanitaria a los países en desarrollo. | UN | ١٢ - وبينما تركز أنشطة العقد في البلدان النامية على الوقاية من الكوارث الطبيعية في أراضيها، تعالج اللجان الوطنية للبلدان الصناعية ليس فحسب إمكانية تأثر أقطارها لها، بل تركز اهتمامها أيضا على إدراج وتنفيذ أهداف العقد في سياساتها المتعلقة بالمعونة اﻹنمائية واﻹنسانية للبلدان النامية. |
El Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica ha vuelto a lanzar el Plan Regional de Reducción de Desastres 2006-2015, acorde con el Marco de Acción de Hyogo, fruto de un amplio proceso de consultas participativas. | UN | فقد أعاد مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى إطلاق الاستراتيجية الإقليمية للحد من الكوارث للفترة 2006-2015، بما يتماشى مع إطار عمل هيوغو، نتيجة لعملية تشاور واسعة النطاق قائمة على المشاركة. |
36. En marzo de 2011, el personal de ONU-SPIDER contribuyó a un ejercicio regional de simulación dirigido por la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres de Guatemala, con el apoyo del Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica y el Comando Sur de los Estados Unidos. | UN | 36- وفي آذار/مارس 2011، ساهم العاملون في برنامج سبايدر في تمرين إقليمي على المحاكاة أجرته الوكالة الوطنية لتنسيق الحدّ من الكوارث في غواتيمالا، بدعم من مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى وقيادة المنطقة الجنوبية في الولايات المتحدة. |
Además, en 1993, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá crearon el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, en el marco del Sistema de la Integración Centroamericana, como organismo especializado encargado de coordinar la ejecución del Plan Regional de Reducción de Desastres. | UN | 112 - وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت بنما والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس، في عام 1993، مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى في إطار منظومة التكامل لأمريكا الوسطى باعتباره وكالة متخصصة مكلفة بتنسيق تنفيذ الخطة الإقليمية للحد من الكوارث الطبيعية. |
El Programa UNOSAT ha comenzado una serie de proyectos de demostración en países en desarrollo para la integración de la Prevención de los Desastres Naturales en la planificación del desarrollo sostenible en el plano local. | UN | وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة المتعلق بالتطبيقات التشغيلية عن طريق السواتل (يونوسات) مجموعة من المشاريع الإرشادية في البلدان النامية لإدراج الوقاية من الكوارث الطبيعية في تخطيط التنمية المستدامة على المستوى المحلي. |
El CATHALAC, la CONAE y el IGAC cedieron un experto cada uno para que asistiera a la reunión regional de expertos sobre sistemas de alerta temprana organizada por el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC), ONU-SPIDER y la Fundación Mundo Seguro (SWF) en El Salvador, así como para una misión de asesoramiento técnico. | UN | وقد أوفد كل من مركز المياه الخاص بالمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبـي واللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية ومعهد أوغوستين كودازي الجغرافي خبيراً واحداً لحضور اجتماع الخبراء الإقليمي بشأن نظم الإنذار المبكِّر التي نظَّمها مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى وبرنامج سبايدر ومؤسسة العالم الآمن في السلفادور، وكذلك من أجل بعثة استشارية تقنية. |