"prevención del blanqueo del producto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع غسل عائدات
        
    • بمكافحة غسل عائدات
        
    • منع غسل العائدات
        
    De conformidad con las disposiciones de la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, toda institución financiera o de crédito deberá abstenerse de realizar una transacción si existen motivos para sospechar que está relacionada con el blanqueo o la tentativa de blanqueo del producto del delito. UN وفقا للأحكام التي ينص عليها قانون منع غسل عائدات الجريمة، تمتنع مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية عن إتمام أي معاملة إذا كان فيها ما يبعث على الشك بأنها مرتبطة بغسل عائدات الجريمة أو محاولة غسلها.
    1. Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, enmendada UN 1 - قانون منع غسل عائدات الجريمة، بصيغته المعدلة
    Así, según el artículo 17 de la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, las instituciones de crédito y financieras deberán abstenerse de realizar una transacción si existen motivos para sospechar que está relacionada con el blanqueo o el intento de blanqueo del producto del delito. UN 7 - فبموجب المادة 17 من قانون " منع غسل عائدات الجريمة " يقع على عاتق المؤسسات الائتمانية والمالية التزام بالامتناع عن تنفيذ معاملة ما إذا كان هناك ما يدعو للاشتباه في أن لها صلة بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة.
    El 20 de junio de 2002 el Parlamento de Letonia modificó la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito para tipificar el delito de terrorismo. UN 13 - وفي 20 حزيران/يونيه 2002، اعتمد برلمان لاتفيا تعديلات " قانون منع غسل عائدات الجريمة " التي تعتبر الإرهاب جريمة خطيرة.
    Es importante notar que la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva contiene las siguientes disposiciones: UN وجدير بالذكر أن القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية ينص على ما يلي:
    Según la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, el Servicio de Control reúne la información relativa a todas las personas e identidades incluidas en la lista y la distribuye a todas las instituciones financieras y de crédito de la República de Letonia. UN تقوم دائرة المراقبة، وفقا لقانون منع غسل العائدات من الجريمة، بتوحيد المعلومات المتعلقة بكل الأفراد والكيانات المحددين وتوزيعها على جميع المؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان في جمهورية لاتفيا.
    La Ley de prevención del blanqueo del producto del delito establece las obligaciones y los derechos de las instituciones de crédito y financieras en relación con la prevención del blanqueo del producto del delito. UN 36 - يحدد قانون منع غسل عائدات الجريمة واجبات وحقوق المؤسسات المالية والمؤسسات الائتمانية فيما يتعلق بمنع غسل عائدات الجريمة.
    Para mayor información sobre la congelación de las cuentas y otros recursos económicos, véase la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, que figura como anexo al presente informe. UN وللاطلاع على معلومات مفصلة عن تجميد الحسابات أو غيرها من الموارد الاقتصادية، يرجى الرجوع إلى نص القانون المتعلق بـ " منع غسل عائدات الجريمة " المرفق طيه.
    Debido a la enmienda de la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha elaborado un proyecto de reglamento del Consejo de Ministros que regula las funciones del Servicio de Control en relación con la elaboración de la lista de terroristas en Letonia. UN 86 - وقد بلورت وزارة الخارجية، في ضوء التعديلات المدخلة على قانون " منع غسل عائدات الجريمة " ، مشاريع لوائح لمجلس الوزراء تحدد مهام دائرة المراقبة فيما يتعلق بإعداد قائمة مراقبة الإرهاب في لاتفيا.
    Ley de prevención del blanqueo del producto del delito UN 1 - قانون " منع غسل عائدات الجريمة "
    En virtud de la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, toda institución de crédito o institución financiera está obligada a abstenerse de realizar una transacción si existen motivos para sospechar que esa transacción particular está relacionada con el blanqueo o la tentativa de blanqueo del producto del delito. UN ويُلزم قانون " منع غسل عائدات الجريمة " كل مؤسسة ائتمانية أو مالية بالامتناع عن إجراء أي معاملة يوجد سبب للاشتباه في أن لها صلة بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة.
    Pregunta del Comité contra el Terrorismo: La Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, que autoriza a las instituciones de crédito y financieras a abstenerse de ejecutar transacciones financieras inusuales o sospechosas, ¿establece también la obligación de que se abstengan de ello? UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: إضافة إلى الإذن للمؤسسات الائتمانية والمالية بالامتناع عن تنفيذ المعاملات المالية غير العادية أو المشبوهة، هل يفرض " قانون منع غسل عائدات الجريمة " على تلك المؤسسات التزاما في هذا الصدد؟
    5) La Oficina de prevención del blanqueo del producto del Delito, en los casos previstos y con arreglo al procedimiento establecido en la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito; UN (5) مكتب مكافحة غسل عائدات الجريمة - في حالات منصوص عليها وبما يتفق مع الإجراءات المحددة في قانون منع غسل عائدات الجريمة؛
    El 18 de octubre de 2006, Turquía promulgó una nueva ley contra el blanqueo de dinero (Ley No. 5549 sobre la prevención del blanqueo del producto de actividades delictivas), que sustituye y fortalece numerosas disposiciones de la Ley No. 4208. UN 85 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، سنَّت تركيا قانونا جديدا لمكافحة غسل الأموال (القانون رقم 5549 بشأن منع غسل عائدات الجريمة)، يحل محل عدد كبير من أحكام القانون رقم 4208 ويعززها.
    Pregunta del Comité contra el Terrorismo: Sírvanse describir más detalladamente los procedimientos para la congelación de fondos, activos financieros y recursos económicos, que exige el presente inciso, previstos en el proyecto de modificación de la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: يرجى تقديم وصف أكثر تفصيلا للإجراءات المتبعة في تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية كما طلب في هذه الفقرة الفرعية، في إطار مشاريع تعديلات قانون " منع غسل عائدات الجريمة " .
    El artículo 2 de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva dispone lo siguiente: UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي:
    En la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva se establece un marco para la cooperación y el intercambio de información entre autoridades nacionales en la esfera de la supresión del terrorismo, en particular en su artículo 39 que tiene el siguiente texto: UN ويرد في القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية إطار للتعاون وتبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في ميدان قمع الإرهاب، وبصفة خاصة في المادة 39 التي تنص على ما يلي:
    Los avances logrados en la prevención del blanqueo del producto del delito en el caso del tráfico de drogas afgano, y en la supresión de las corrientes financieras conexas, han permitido la identificación de las siguientes prioridades básicas en el marco de un plan de acción unificado, que será adoptado por el Servicio federal de control del tráfico de estupefacientes de la Federación de Rusia y por los órganos competentes de Estados extranjeros: UN وقد أدت التطورات في مجال منع غسل العائدات الإجرامية المتأتية من الاتجار بالمخدرات في أفغانستان، وفي مجال قطع التدفقات المالية ذات الصلة بها، إلى تحديد الأولويات الرئيسية التالية في إطار خطة إجراءات موحدة يتعين اتخاذها من جانب دائرة مراقبة المخدرات الاتحادية الروسية والهيئات المختصة في الدول الأجنبية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus