Espera que la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito y otras organizaciones internacionales también contribuyan. | UN | واليابان تأمل في أن يستمر فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة على تزويد الدول الأعضاء بالمساعدة القانونية في ذلك المجال. |
Acogiendo con satisfacción el aporte conjunto de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Servicio de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, insiste en la necesidad de dotar a este servicio de los medios necesarios para la ejecución de su mandato. | UN | وإذ يرحب الاتحاد الأوروبي بإسهامات الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ودائرة منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة ، يؤكد على ضرورة توفير الإمكانيات اللازمة للدائرة لتنفيذ ولايتها. |
Su delegación acoge con agrado el tercer examen de la Estrategia Global y encomia la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) en la prestación de asistencia técnica. | UN | ورحب باسم وفده بالاستعراض الثالث للاستراتيجية العالمية وأشاد بالعمل الذي يضطلع به فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سبيل تقديم المساعدة التقنية. |
En los tres párrafos de la Memoria dedicados al terrorismo, el Secretario General nos informa sobre el fortalecimiento del Comité contra el Terrorismo y sobre las actividades de asistencia de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | في الفقرات الثلاث التي يخصصها التقرير للإرهاب، يبلغنا الأمين العام بتعزيز لجنة مكافحة الإرهاب وبأنشطة المساعدة التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El Comité también recibió información de Jean-Paul Laborde, Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el 5 de junio de 2006. | UN | كما قُدِّمت إلى اللجنة إحاطة من جان - بول لابورد، رئيس فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وذلك في 5 حزيران/يونيه 2006. |
La OIF colabora asimismo con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Sección de Prevención del Terrorismo. | UN | وتتعاون المنظمة الدولية للفرانكوفونية مع دائرة منع الإرهاب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب. |
En cuanto a sus propios esfuerzos a nivel internacional y regional, Kuwait ha participado activamente en varios diálogos y conferencias sobre la materia y está estudiando el modo de intensificar su cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وفيما يتعلق بما تقوم به الكويت من جهود على الصعيدين الدولي والإقليمي، قالت إن الكويت تشارك بنشاط في مختلف منتديات الحوار والمؤتمرات التي تعقد بشأن الموضوع، وهي تعكف على استكشاف وسائل لتقوية التعاون مع فرع مكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
En ese contexto, cabe congratularse por el establecimiento de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, así como por las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, sobre las que se ha presentado un informe a la Tercera Comisión. | UN | ففي هذا السياق، يعتبر إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب موضع الترحيب، تماماً مثل أنشطة فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تعتبر موضع ترحيب أيضا وقدم بشأنها تقرير إلى اللجنة الثالثة. |
La Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito desempeña un papel importante en la prestación de asistencia técnica a los países para ayudarlos a reforzar los medios de que disponen para luchar contra el terrorismo. | UN | 12 - وأضاف أن فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يلعب دورا هاما في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل مساعدتها على تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب. |
8. El 19 de diciembre de 2005, el Relator Especial se reunió en Viena con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y con la Dependencia de Lucha contra el Terrorismo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | 8- وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، التقى المقرر الخاص في فيينا بفرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كما التقى بوحدة مكافحة الإرهاب في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En cooperación con esos órganos y con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Dirección Ejecutiva elaborará una propuesta relativa a un curso práctico para países del África septentrional y oriental sobre redacción de respuestas a los tres comités del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo. | UN | وستقوم المديرية التنفيذية، بالتعاون مع هذه الهيئات وفرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بوضع مقترح لتنظيم حلقة عمل لبلدان شمال وشرق أفريقيا بشأن صياغة ردود على لجان مجلس الأمن الثلاث التي تتعامل مع مكافحة الإرهاب. |
Además, prestará asistencia al Comité en la evaluación de las necesidades de asistencia técnica destinada a examinar medios de facilitar con mayor eficacia la asistencia técnica a los Estados Miembros pertinentes, según proceda, en estrecha coordinación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وستساعد المديرية التنفيذية أيضا اللجنة في تقييمها للاحتياجات إلى المساعدة التقنية بهدف استكشاف سبل تيسير تقديم المساعدة التقنية بشكل أكثر فعالية إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
A fin de promover la ratificación y aplicación de esos instrumentos, Indonesia continúa cooperando con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, incluso mediante la cooperación a largo plazo para el período 2011-2013. | UN | ولأغراض الترويج لتلك الصكوك والتصديق عليها، تواصل إندونيسيا التعاون مع فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك التعاون في الأجل الطويل، خلال الفترة 2011-2013. |
También se expresó apoyo a los trabajos realizados por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la prestación de asistencia a los Estados para que se hicieran partes en los instrumentos internacionales pertinentes de lucha contra el terrorismo y para que los aplicaran. | UN | 13 - وجرى الإعراب عن التأييد أيضا للعمل الذي قام به فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة بمحاربة الإرهاب وأن تنفذ تلك الصكوك. |
Además, el Relator Especial ha celebrado reuniones con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y ha colaborado estrechamente con el Equipo Especial de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo. | UN | وإلى جانب ذلك، عقد المقرر الخاص اجتماعات مع فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتعاون تعاونا وثيقا مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة. |
El Jefe de la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Sudán, Finlandia, México, la Jamahiriya Árabe Libia, Côte d’Ivoire, Chile, Cuba, la India, Benin, Turquía, Austria y Arabia Saudita. | UN | ورد رئيس فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أسئلة وتعليقات ممثلي كل من السودان، وفنلندا، والمكسيك، والجماهيرية العربية الليبية، وكوت ديفوار، وشيلي، وكوبا، والهند، وبنن، وتركيا، والنمسا، والمملكة العربية السعودية. |
Por ello, en agosto de 2002, Suriname solicitó asistencia legislativa al Comité contra el Terrorismo y, en abril de 2004, presentó una solicitud oficial de asistencia a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت سورينام المساعدة التشريعية في آب/أغسطس 2002 من لجنة مكافحة الإرهاب. وفي نيسان/أبريل 2004، قُدِّم طلب رسمي إلى فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La Argentina, a través de la Dirección General de Consejería Legal del Ministerio de Relaciones Exteriores, ha acordado con la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas sobre Droga y Delito (UNODC), brindar capacitación y asistencia técnica a los países de América Latina a través de un pool interdisciplinario de expertos, que ya ha realizado algunas misiones. | UN | أبرمت الأرجنتين، عن طريق الإدارة العامة للمشورة القانونية التابعة لوزارة العلاقات الخارجية، اتفاقا مع شعبة منع الإرهاب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن توفير التدريب والمساعدة الفنية لبلدان أمريكا اللاتينية من خلال فريق خبراء متعدد التخصصات أنجز فعلا عددا من المهام. |
Algunos órganos de las Naciones Unidas, como la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y, cada vez más, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, participan activamente sobre el terreno ejecutando o identificando los proyectos. | UN | إن بعض أجهزة الأمم المتحدة، مثل شعبة منع الإرهاب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى نحو متزايد، المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، تعمل في الميدان سواء بتنفيذ المشاريع أو تحديدها. |
Austria siguió siendo uno de los principales contribuyentes voluntarios a las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 8 - وتظل النمسا من أهم المساهمين الطوعيين في أنشطة فرع مكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |