"prevención y el control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقاية
        
    • منع ومكافحة
        
    • بالوقاية
        
    • منع ومراقبة
        
    • العالمية لمنع ومكافحة
        
    • للوقاية والسيطرة
        
    ii) debe prestarse asistencia en el campo de la formación para la prevención y el control de las catástrofes. UN `٢` ينبغي تقديم المساعدة في ميدان التدريب على الوقاية من الكوارث والسيطرة عليها.
    Se han alcanzado logros significativos por lo que respecta a la prevención y el control de gran número de enfermedades contagiosas mediante la utilización de instrumentos eficaces. UN وقد لوحظت إنجازات هامة من حيث الوقاية من مجموعة كبيرة من الأمراض السارية ومكافحتها، من خلال توافر الوسائل الفعالة.
    Hasta la fecha, la política del Gobierno filipino en la esfera de la prevención y el control del VIH/SIDA ha demostrado su eficacia. UN لقد أثبتت سياسة حكومة الفلبين المتبعة في الوقاية من مرض الإيدز ومكافحته فعاليتها حتى الآن.
    :: Intensificar la prevención y el control de los problemas de salud predominantes, así como de las enfermedades de reciente o reiterada aparición. UN تكثيف الوقاية والسيطرة بالنسبة للمشاكل الصحية السائدة إضافة إلى المشاكل الناشئة أو المشاكل التي عاودت النشوء.
    En estos foros, la prevención y el control del tráfico de armas es uno de los principales temas del orden del día. UN ويمثل منع ومكافحة الاتجار بالأسلحة أحد الموضوعات الرئيسية على جدول أعمال تلك المنتديات.
    La prevención y el control de enfermedades es una base muy importante de nuestros esfuerzos por hacer realidad la visión de Salud en la ASEAN 2020. UN وتشكل الوقاية من المرض ومكافحته أساساً هاماً لجهودنا الرامية لتحقيق رؤيتنا المتمثلة في تمتع الرابطة بالصحة في عام 2020.
    Compartir experiencias respecto de la prevención y el control de la influenza aviaria es otra esfera en la que Tailandia coopera estrechamente con África en la actualidad. UN ويمثل تبادل الخبرات في مجال الوقاية من أنفلونزا الطيور ومكافحتها ميدانا آخر من الميادين التي تتعاون فيها تايلند بشكل وثيق مع أفريقيا حاليا.
    Ahora el Parlamento tiene ante sí un proyecto de ley sobre la prevención y el control del VIH/SIDA, que está en proceso de aprobación. UN ومعروض حاليا على البرلمان مشروع قانون بشأن الوقاية من الإيدز ومكافحته، وهو في مرحلة الإجراءات من أجل اعتماده.
    Otra importante esfera de colaboración es la prevención y el control de las enfermedades contagiosas. UN وثمة مجال هام آخر للتعاون هو الوقاية من الأمراض السارية ومكافحتها.
    Políticas y estrategias para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles UN ثانيا - السياسات والاستراتيجيات المؤدية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Alcance, modalidades, formato y organización de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles UN نطاق اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعقود عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وطرائقه وشكله وتنظيمه
    Nuestra región agradece el apoyo que brindan los países africanos a la iniciativa de la CARICOM con respecto a la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN إن منطقتنا ممتنة لدعم البلدان الأفريقية لمبادرة الجماعة الكاريبية بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها.
    La prevención y el control de la malaria es parte fundamental de la aplicación del modelo EMBRACE, para asegurar que se salven más vidas de niños. UN وتشكل الوقاية من الملاريا ومكافحتها جزءاً مهماً من هذا النموذج، يهدف إلى كفالة إنقاذ حياة المزيد من الأطفال.
    Alcance, modalidades, formato y organización de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles UN نطاق اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وطرائقه وشكله وتنظيمه
    Los oradores pusieron de relieve la importancia del papel que desempeñaban los profesionales de la salud en la prevención y el control. UN وسلط المتكلمون الضوء على أهمية دور العاملين في مجال الصحة في كل من الوقاية والمكافحة.
    Por lo tanto, en mi declaración, quisiera referirme a uno de los aspectos importantes de esa materia, que es la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN لذلك سأتناول في بياني أحد الأوجه الهامة لهذا الموضوع، ألا وهو الوقاية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Esperamos que al concluir esta reunión de alto nivel sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles obtengamos un resultado productivo. UN ونتطلع إلى تحقيق نتائج مثمرة في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Por consiguiente quisiera felicitar al Presidente Al-Nasser por haber acogido la Reunión de Alto Nivel sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN لذلك أود أن أثني عليكم، سيدي الرئيس، لاستضافتكم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Se requiere con toda urgencia adoptar medidas multisectoriales y políticas coordinadas a fin de lograr la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN وثمة حاجة إلى إجراءات عاجلة متعددة القطاعات وتنسيق للسياسيات لتحقيق الوقاية من الأمراض غير المعدية ومراقبتها.
    Es además una fuerza importante que impulsa la prevención y el control de la trata de seres humanos con fines de explotación sexual y que proporciona información y asistencia a las víctimas. UN ويتولى هذا المنصب سيدة تُعد، علاوة على ذلك، قوة دافعة هامة في مجال منع ومكافحة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، وتقديم ما يلزم من معلومات ومساعدات للضحايا.
    Además, el Departamento de Salud y Servicios Comunitarios estableció un grupo de trabajo provincial sobre la prevención y el control de enfermedades transmisibles. UN كما قامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بتشكيل فرقة عمل للإقليم معنية بالوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها.
    Además, el Comité teme que la prevención y el control de la práctica de la tortura sean insuficientes. UN ومن ناحية أخرى، ترى اللجنة أن إجراءات منع ومراقبة ممارسة التعذيب ما زالت غير كافية.
    El Plan de Acción Mundial de la OMS para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles (2013-2020) puso en marcha un programa mundial que se basa en nueve metas mundiales concretas para 2025. UN ووفرت خطة العمل العالمية لمنظمة الصحة العالمية لمنع ومكافحة الأمراض غير المعدية للفترة 2013-2020، خطة عالمية تقوم على تسعة أهداف عالمية ملموسة لعام 2025.
    El establecimiento de normas nacionales para la prevención y el control en el sector público es otra demostración del compromiso del Gobierno de luchar contra el VIH/SIDA y de mejorar el bienestar del pueblo. UN إن وضع مبادئ توجيهية وطنية للوقاية والسيطرة في القطاع العام لدليل آخر على التزام الحكومة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين رفاه الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus