"prevenir el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع الإرهاب
        
    • لمنع الإرهاب
        
    • ومنع الإرهاب
        
    • منع ومكافحة الإرهاب
        
    • ولمنع الإرهاب
        
    El objetivo debería ser prevenir el terrorismo y luchar contra él sin crear un ambiente de miedo e inseguridad. UN فالهدف هنا هو منع الإرهاب ومكافحته ولا حاجة إلى خلق مناخ من الخوف والشعور بعدم الأمان.
    En este sentido, es fundamental respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, cuya promoción contribuye a prevenir el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد من الحيوي جدا احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لأن تعزيزها يسهم في منع الإرهاب.
    prevenir el terrorismo permite conservar esos valores fundamentales, mediante los cuales podemos lograr una paz y una seguridad duraderas. UN وإن منع الإرهاب يحفظ هذه القيم الأساسية التي يمكننا من خلالها أن نحقق سلاما وأمنا دائمين.
    En dicho informe se dice que, al no prevenir el terrorismo, la Autoridad Palestina incumplía sus obligaciones en virtud del derecho internacional. UN وخلص التقرير إلى أن السلطة الفلسطينية بإخفاقها في منع الإرهاب قد أخفقت في التزاماتها طبقا للقانون الدولي.
    La falta de acuerdo total con el protocolo fue otro contratiempo para la cooperación internacional, que es tan necesaria para prevenir el terrorismo. UN وشكَّل عدم الاتفاق الكامل على هذا البروتوكول نكسة أخرى للتعاون الدولي الضروري جدا لمنع الإرهاب.
    Como condición previa para ello, Georgia ha acelerado el procedimiento nacional de adhesión a los convenios universales y regionales encaminados a prevenir el terrorismo. UN وكشرط مسبق لتحقيق هذه المواءمة، سرَّعت جورجيا الإجراءات الوطنية لتيسير الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي تهدف إلى منع الإرهاب.
    Se necesita más que nunca el liderazgo de las Naciones Unidas para prevenir el terrorismo y luchar contra él a nivel mundial. UN والأمم المتحدة مطلوب منها أكثر من أي وقت مضى أن تبرز قدرتها على قيادة الجهود العالمية الهادفة إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    Informe complementario presentado por la República de Haití sobre las medidas adoptadas para prevenir el terrorismo y su financiación UN التقرير التكميلي لجمهورية هايتي بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهاب وتمويله
    Esa función ayuda a prevenir el terrorismo en el entorno marino. UN ويساعد هذا الدور في منع الإرهاب في البيئة البحرية أو الساحلية.
    De conformidad con la Ley de lucha contra el terrorismo, todo particular o persona jurídica tiene la obligación de facilitar a los organismos públicos toda información que pueda ayudar a prevenir el terrorismo. UN وطبقا لقانون مكافحة الإرهاب يتعين على أي شخص أو شخص اعتباري تزويد منظمات الدولة بمعلومات عن منع الإرهاب.
    Si bien nuestro esfuerzo concertado para prevenir el terrorismo nuclear progresa de manera constante, avanzaría mucho más con un acuerdo sobre la prohibición de la producción de material fisionable. UN ومع أن جهودنا المتضافرة الرامية إلى منع الإرهاب النووي تتقدم بثبات، فهي ستقطع أشواطا أبعد إلى الأمام إذا توفر اتفاق على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Varios oradores destacaron la necesidad urgente de combatir el blanqueo de dinero para prevenir el terrorismo. UN وشدّد عدّة متكلّمين على إلحاحيّة مكافحة غسل الأموال من أجل منع الإرهاب.
    Noruega proseguirá su diálogo intercultural e interreligioso como uno de los principales instrumentos de política exterior y como un elemento de las iniciativas de Noruega para prevenir el terrorismo internacional. UN وستواصل النرويج تسخير الحوار بين الثقافات والأديان بوصفه أداة جوهرية في مجال السياسة الخارجية وعنصرا من العناصر الرافدة لجهود النرويج الرامية إلى منع الإرهاب الدولي.
    En síntesis, para prevenir el terrorismo nuclear se requiere una cooperación internacional amplia y sostenida. UN وخلاصة القول إن منع الإرهاب النووي يتطلب تعاونا دوليا واسع النطاق ومستمرا.
    El Canadá apoya decididamente el texto de la resolución relativo a la cumbre sobre seguridad nuclear y a la necesidad de prevenir el terrorismo nuclear. UN وتؤيد كندا بشدة نص القرار الذي يشير إلى اجتماع قمة الأمن النووي وضرورة منع الإرهاب النووي.
    Medidas destinadas a aumentar la capacidad de los Estados para prevenir el terrorismo y luchar contra él y a fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto UN تدابير بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Plan de Acción: Medidas destinadas a aumentar la capacidad de los Estados para prevenir el terrorismo y luchar contra él, y a fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Medidas destinadas a fomentar la capacidad de los Estados para prevenir el terrorismo y luchar contra él, y a fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    El Irán ha procurado mejorar su capacidad general para prevenir el terrorismo y la delincuencia y luchar contra ellos. UN ودأبت إيران على تحسين قدراتها العامة على منع الإرهاب والجريمة ومكافحتهما.
    El Sr. Burroughs destacó que la supresión de las armas nucleares era el único medio efectivo para prevenir el terrorismo nuclear. UN وشدد السيد بورو على أن إزالة الأسلحة النووية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لمنع الإرهاب النووي.
    Y prevenir el terrorismo es la mayor prioridad del FBI Open Subtitles ومنع الإرهاب هو الأولويّة العليا للمباحث الاتحاديّة
    Creamos consenso y apoyo político entre los Estados participantes con el objetivo de prevenir el terrorismo y luchar contra él de conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales. UN نحن نبني توافقا في الآراء وتأييدا سياسيا في صفوف الدول المشاركة بهدف منع ومكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية.
    Para prevenir el terrorismo y luchar contra él, debemos intensificar la cooperación internacional y abordar tanto las causas como los síntomas de la amenaza. UN ولمنع الإرهاب ومكافحته، يجب أن نكثف التعاون الدولي وأن نعالج مسببات هذا التهديد وأعراضه معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus