"prevenir la corrupción en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع الفساد في
        
    • بمنع الفساد في
        
    • لمنع الفساد في
        
    De forma análoga, Jordania informó de que la capacidad de su sistema para prevenir la corrupción en la contratación pública resultaría fortalecida por la ampliación de la asistencia que actualmente prestan el Banco Mundial y USAID. UN وبالمثل، ذكر الأردن أن قدرة نظمه على منع الفساد في المشتريات العمومية ستتعزز بتوسيع المساعدة التي يجري تقديمها حاليا من البنك الدولي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Se señaló que si se adoptaban y aplicaban correctamente esos principios sería más fácil prevenir la corrupción en la contratación pública y aumentar la competencia, objetivos que se reforzaban mutuamente. UN وذُكر أن من شأن اعتماد هذه المبادئ وتنفيذها تنفيذا صحيحا أن يُيسر كلا من منع الفساد في الاشتراء العمومي وعلى زيادة التنافس، وهما هدفان يعزّز كل منهما الآخر.
    75. La UNODC viene impulsando una iniciativa orientada a definir buenas prácticas, basadas en la Convención, para prevenir la corrupción en la organización de actos públicos importantes. UN 75- ويعمل المكتب على تنفيذ مبادرة تهدف إلى تحديد الممارسات الجيدة، استنادا إلى الاتفاقية، من أجل منع الفساد في تنظيم المناسبات العامة الكبرى.
    Introducción Buenas prácticas para prevenir la corrupción en la gestión de la hacienda pública UN الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Por ello hace falta un marco nacional amplio que englobe medidas de lucha contra la corrupción y de protección del medio ambiente para prevenir la corrupción en la explotación ilícita de los recursos naturales. UN ولذلك، وبالتالي، يحتاج الأمر إلى وضع إطار وطني شامل يُدمج تدابير مكافحة الفساد والتدابير البيئية من أجل منع الفساد في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    En abril de 2002 el Gobierno presentó al Parlamento para su examen y aprobación una serie de enmiendas de la Ley del poder judicial, encaminadas principalmente a prevenir la corrupción en el sistema judicial. UN وفي نيسان/أبريل 2002، قدمت الحكومة إلى البرلمان قصد النظر والإقرار سلسلة من التعديلات على القانون المتعلق بالسلطة القضائية تستهدف بشكل رئيسي منع الفساد في النظام القضائي.
    6. Priorizar las acciones encaminadas a prevenir la corrupción en el manejo de los programas y fondos sociales, a fin de que la inversión social tenga un mayor impacto en la reducción de la pobreza; UN 6- تحديد أولويات للإجراءات الرامية إلى منع الفساد في إدارة البرامج والصناديق الاجتماعية، حتى يكون للاستثمار الاجتماعي أثر أكبر في التخفيف من حدة الفقر؛
    " Estrategias para prevenir la corrupción en los países en desarrollo , " oradora principal, Cuarta Conferencia internacional sobre la lucha contra la corrupción, Sydney (Australia) 13 de noviembre de 1989 UN 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 " استراتيجيات منع الفساد في البلدان النامية " ، المتحدثة الرئيسية في المؤتمر الدولي الرابع لمكافحة الفساد، سيدني، استراليا الأبحاث المنشورة:
    Si bien las medidas previstas en el artículo 12 tienen por objeto prevenir la corrupción en el sector privado, la información obtenida con arreglo a esa disposición es igualmente fundamental para la lucha contra el blanqueo de dinero por las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وحتى لو كان التدبير المذكور في المادة 12 يرمي إلى منع الفساد في القطاع الخاص، فإن المعلومات التي يتم الحصول عليها بمقتضاه تتسم بنفس القدر من الأهمية الحاسمة إذا استخدمتها سلطات إنفاذ القوانين في مكافحة غسل الأموال.
    Un representante del Centro presentó una ponencia durante la 14ª Conferencia Internacional contra la Corrupción, celebrada en Bangkok, sobre el problema de la trata de personas y la corrupción, y otra ponencia en la Conferencia de la Asociación Internacional de Abogados, celebrada en Vancouver (Canadá), sobre las prácticas para prevenir la corrupción en la judicatura. UN وقدم ممثل عن المركز عرضا إيضاحياً في المؤتمر الدولي الرابع عشر لمكافحة الفساد، في بانكوك، عن مسألة الاتجار بالأشخاص والفساد، وعرضا إيضاحياً آخر في مؤتمر رابطة نقابة المحامين الدولية، في فانكوفر، كندا، عن ممارسات منع الفساد في الجهاز القضائي.
    Se están ejecutando tres proyectos financiados por la Iniciativa de integridad de Siemens, cuyo objetivo central es impulsar las acciones concertadas entre los sectores público y privado para prevenir la corrupción en la contratación pública y enfrentarse a ella, así como procurar incentivos legales para promover la integridad de las empresas. UN وكان يجري تنفيذ ثلاثة مشاريع بتمويل من مبادرة سيمنـز للنـزاهة، تركز على تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد في الاشتراء العمومي والتصدي له وفي مجال الحوافز القانونية لنـزاهة الشركات.
    31. Una panelista del Líbano presentó una ponencia sobre la experiencia de prevenir la corrupción en el poder judicial manteniendo su independencia. UN 31- وقدَّمت مشاركة في حلقة النقاش من لبنان عرضاً إيضاحياً بشأن التجارب في مجال منع الفساد في الجهاز القضائي مع المحافظة على استقلاليته.
    21. En 2003, el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) empezó a elaborar unas directrices sobre la forma en que los Estados miembros podían prevenir la corrupción en el marco de su cooperación para el desarrollo. UN 21- وفي عام 2003، بدأت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في وضع مبادئ توجيهية بشأن الطرائق التي يمكن بها للدول الأعضاء منع الفساد في إطار عملها في ميدان التعاون الإنمائي.
    Por ejemplo, el Pacto de Integridad preparado por Transparency International es un instrumento cuya finalidad es ayudar a los gobiernos, las empresas privadas y la sociedad civil a prevenir la corrupción en los contratos públicos. UN وعلى سبيل المثال يمثل ميثاق النزاهة الذي وضعته منظمة الشفافية الدولية أداة تستخدم لمساعدة الحكومات والشركات الخاصة والمجتمع المدني على منع الفساد في العقود الحكومية().
    109. En los planos internacional y regional, muchas organizaciones llevan a cabo actividades con el fin de ayudar a los gobiernos a prevenir la corrupción en el sector público promoviendo la transparencia y la gestión responsable, de modo que las organizaciones públicas sean más abiertas y receptivas a las necesidades y aspiraciones de las comunidades a las que sirven. UN 109- يبذل العديد من المنظمات، على المستويين الدولي والإقليمي، جهوداً لمساعدة الحكومات على منع الفساد في القطاع العام، وذلك من خلال تعزيز الشفافية والمساءلة لتصبح المنظمات العمومية أكثر انفتاحاً وتجاوباً مع احتياجات وتطلّعات المجتمعات التي تخدمها.
    51. Anne Rivera Escobar, Consejera Jefe del Centro de Competencia en Contratos y Adquisiciones del Organismo Suizo de Desarrollo y Cooperación, puso de relieve las salvaguardias establecidas por su país para prevenir la corrupción en sus iniciativas de cooperación para el desarrollo. UN 51- وتحدَّثت السيدة آن ريفيرا إسكوبار، كبيرة المستشارين القانونيين في المركز التخصصي للعقود والاشتراء في الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، فسلَّطت الضوء على الضمانات التي وضعها بلدها من أجل منع الفساد في جهود التعاون الإنمائي.
    9. El artículo 12 de la Convención aborda aspectos de la corrupción en el sector privado y procura alentar la cooperación entre los sectores público y privado. Prevé que los gobiernos adopten diversas medidas que figuran en los párrafos 1, 3 y 4, a fin de prevenir la corrupción en el sector privado, y en el párrafo 2 pone de relieve una serie de buenas prácticas que han demostrado ser eficaces para lograr estos objetivos. UN 9- تعالج المادة 12 من الاتفاقية جوانب الفساد في القطاع الخاص وتهدف إلى تنشيط التعاون بين القطاعين العام والخاص.() وتطالب الحكومات باتخاذ التدابير المختلفة الواردة في الفقرات 1 و3 و4 من أجل منع الفساد في القطاع الخاص وتبرز عددا من الممارسات الجيِّدة التي أظهرت فعالية في بلوغ الأهداف الواردة في الفقرة 2.
    II. Buenas prácticas para prevenir la corrupción en la gestión de la hacienda pública UN ثانيا- الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية
    En Botswana, la Dirección de Lucha contra la Corrupción y la Delincuencia Económica tiene el mandato de prevenir la corrupción en los órganos públicos realizando una evaluación del riesgo de corrupción, examinando las prácticas y los procedimientos de los órganos del Gobierno y organizando seminarios y prestando servicios de asesoramiento para diversas organizaciones públicas. UN وفي بوتسوانا، تكلَّّف الإدارة المعنية بمكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية بمنع الفساد في الهيئات العامة من خلال إجراء تقييم لمخاطر الفساد، ودراسة ممارسات وإجراءات الهيئات الحكومية وتوفير حلقات دراسية لمنظمات عامة مختلفة وتقديم خدمات استشارية إليها.
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus