Reiteramos nuestra convicción de que las medidas de control de las exportaciones en la esfera nuclear son muy importantes para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ونود أن نكرر اﻹعراب عن اقتناعنا بأن تدابيــر مراقبة الصادرات النووية تقوم بدور هام في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Los regímenes de tratados internacionales y los acuerdos sobre el control de las exportaciones se han establecido para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | إن أنظمة المعاهدات الدولية وترتيبات مراقبة التصدير قائمة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Polonia participa activamente en nuevas iniciativas encaminadas a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa: | UN | وتشارك بولندا مشاركة فعلية في المبادرات الجديدة الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل: |
El Gobierno de la República de Albania ha adoptado las medidas legislativas apropiadas a fin de prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | واتخذت حكومة جمهورية ألبانيا التدابير التشريعية المناسبة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El Tratado es un componente esencial del sistema de seguridad internacional, así como un factor crucial para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | والمعاهدة تشكل مكونا أساسيا في نظام الأمن الدولي، بالإضافة إلى كونها عاملا حيويا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Otras actividades Como parte de sus actividades para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, la República de Croacia celebró con beneplácito las actividades de la Iniciativa de lucha contra la proliferación. | UN | في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار. |
La observancia de todas las medidas de control de las exportaciones contribuye a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ويساعد الامتثال لجميع تدابير مراقبة الصادرات في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Además, insistimos en la necesidad de alcanzar un equilibrio entre la preocupación por prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa por un lado, y la necesidad de transferir tecnología para el desarrollo por el otro. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نؤكد على الحاجة الى تحقيق توازن بين الحرص على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، من ناحية، وضرورة نقل التكنولوجيا من أجل التنمية، من الناحية اﻷخرى. |
Chipre ha contraído compromisos internacionales con miras a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa; también es Parte en casi todos los instrumentos y organizaciones que propugnan el régimen de no proliferación nuclear. | UN | لقد قطعت قبرص على نفسها تعهدات دولية سعيا منها إلى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل. وهي طرف في صكوك ومنظمات نظام عدم الانتشار النووي كلها تقريبا. |
El 28 de abril de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1540, cuyo objetivo consiste en prevenir la proliferación de las armas de destrucción masiva, en todos sus aspectos. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل 2004، أقرّ مجلس الأمن القرار 1540 الذي يهدف إلى منع انتشار أي شكل من أشكال أسلحة الدمار الشامل كلها. |
Rumania apoya firmemente la promoción de las iniciativas regionales e internacionales encaminadas a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular contra los posibles riesgos de desvío de armas estratégicas a personas o entidades terroristas. | UN | ورومانيا شريك قوي في تشجيع المبادرات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما في مواجهة الأخطار المحتملة لتحول السلع الاستراتيجية إلى أيدي الإرهابيين. |
En la declaración se recordó que la Iniciativa tomaba como base la acción emprendida por la comunidad internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores o materiales conexos y complementaba los tratados y los regímenes existentes. | UN | واضطُلع بأنشطة إقليمية. وذكر البيان بأن المبادرة ترتكز على جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو نظم إيصالها أو المواد المتصلة بها وتكمل المعاهدات والنظم القائمة. |
En 2003 la República de Lituania concertó con los Estados Unidos de América un acuerdo de cooperación para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y promover las relaciones militares y de defensa. | UN | وفي سنة 2003، أبرمت ليتوانيا الاتفاق بين جمهورية ليتوانيا والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالتعاون في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتشجيع العلاقات الدفاعية والعسكرية. |
Una de las principales leyes destinadas a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, en particular por agentes no estatales, es la ley relativa al control de las exportaciones y las normativas complementarias. | UN | ومن أهم التشريعات التي تتناول مسألة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيه انتشاره من قبل الأطراف الفاعلة من غير الدول، قانون الرقابة على الصادرات وأنظمته المرافقة. |
También ha contribuido activamente a promover la cooperación internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وساهمت كذلك على نحو نشط في النهوض بالتعاون الدولي في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Australia respalda firmemente las iniciativas destinadas a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa mediante el cumplimiento de los tratados multilaterales de control de armas. | UN | تعد أستراليا من البلدان التي تؤيد بقوة الجهود المبذولة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وذلك من خلال الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف في مجال الحد من الأسلحة. |
En su discurso a la nación pronunciado el 24 de junio de 2004, el Primer Ministro Manmohan Singh afirmó el compromiso de la India de seguir trabajando para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | مانموهان سينغ إلى الأمة في 24 حزيران/يونيه 2004، أوضح التزام الهند بمواصلة العمل على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
II. Medidas para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vínculos con el terrorismo | UN | ثانيا - منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وصلتها بالإرهاب |
3. Participación en otras iniciativas para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa | UN | 3 - المشاركة في مبادرات أخرى ترمي إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل |
El objetivo es fortalecer la seguridad nacional de la República de Croacia y contribuir a la labor internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | والهدف المتوخي هو تعزيز الأمن القومي لجمهورية كرواتيا والمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |