"prevenir la proliferación nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع الانتشار النووي
        
    • منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • لمنع الانتشار النووي
        
    • ومنع الانتشار النووي
        
    El motivo principal de este llamamiento fue prevenir la proliferación nuclear, tanto vertical como horizontal. UN وكان اﻷساس المنطقي الرئيسي لهذا الطلب منع الانتشار النووي اﻷفقي والعمودي أيضا.
    La Unión Europea piensa que prevenir la proliferación nuclear y procurar el desarme nuclear son requisitos imprescindibles para la paz y la seguridad mundiales. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن منع الانتشار النووي ومتابعة نزع السلاح النووي عنصران جوهريان للسلام والأمن العالميين.
    Aunque esta nueva serie de ensayos no viola ningún tratado internacional en que la India sea Parte, sí contradice los esfuerzos de la comunidad internacional por prevenir la proliferación nuclear. UN وعلى الرغم من أن هذه السلسلة الجديدة من التجارب لا تنتهك أية معاهدة دولية تكون الهند طرفاً فيها، فإنها تتعارض مع جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع الانتشار النووي.
    prevenir la proliferación nuclear y lograr el desarme nuclear por medio del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares son actividades cruciales para la paz y la seguridad mundiales. UN ومن الأهمية بمكان للسلام والأمن العالميين منع انتشار الأسلحة النووية والعمل على نزع السلاح النووي وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares son un medio importante para promover la cooperación en los esfuerzos mundiales para prevenir la proliferación nuclear. UN إن المناطق الخالية من الأسلحة هي وسيلة هامة لتعزيز التعاون في الجهود العالمية لمنع الانتشار النووي.
    Todos los miembros de la Comisión deben cumplir con sus obligaciones de desarme y prevenir la proliferación nuclear en todos sus aspectos. UN وينبغي لجميع أعضاء الهيئة الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بنزع لسلاح ومنع الانتشار النووي بجميع جوانبه.
    V.A. Medidas para prevenir la proliferación nuclear: base legislativa UN خامسا - ألف - منع الانتشار النووي: الأساس التشريعي
    V.B. Medidas para prevenir la proliferación nuclear: protección y seguridad UN خامسا - باء - منع الانتشار النووي: السلامة والأمن
    Su concertación es indispensable para lograr la eliminación completa de los arsenales nucleares y contribuirá también a prevenir la proliferación nuclear al prohibir, a nivel mundial, la producción de material fisionable para armas nucleares y, además, al aumentar, por conducto de su sistema de verificación, la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de esos materiales. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم أيضا في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    Su concertación es indispensable para lograr la eliminación completa de los arsenales nucleares y contribuirá también a prevenir la proliferación nuclear al prohibir, a nivel mundial, la producción de material fisionable para armas nucleares y, además, al aumentar, por conducto de su sistema de verificación, la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de esos materiales. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم أيضا في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    La necesidad de prevenir la proliferación nuclear en un momento en que un número cada vez mayor de países ve en la energía nuclear un medio para producir energía, exige soluciones valientes y creativas. UN إن الحاجة إلى منع الانتشار النووي في وقت نرى فيه زيادة في عدد البلدان التي تتطلع إلى إحراز قوة نووية بوصفها وسيلة لإنتاج الطاقة تدعو إلى حلول ابتكارية وتبعث على التشجيع.
    Los P-5 subrayaron la importancia fundamental de que el OIEA contara con un sistema de salvaguardias eficaz para prevenir la proliferación nuclear y facilitar la cooperación en relación con el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأبرزت الدول الخمس الأهمية الحيوية لوجود نظام فعال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يساهم في منع الانتشار النووي وييسر التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Subrayamos que las gestiones internacionales encaminadas a prevenir la proliferación nuclear no deberán afectar los derechos de los Estados a acceder a la tecnología y los materiales nucleares con fines pacíficos, y a usarlos, de conformidad con sus obligaciones respectivas dimanantes de los acuerdos de salvaguardia pertinentes del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونحن نشدد على أن الجهود الدولية الرامية إلى منع الانتشار النووي ينبغي ألا تضر بحقوق الدول في الحصول على التكنولوجيا والمواد النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، وفقا لالتزامات كل منها بموجب اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su concertación es indispensable para lograr la eliminación completa de los arsenales nucleares y contribuir también a prevenir la proliferación nuclear al prohibir, a nivel mundial, la producción de material fisionable para armas nucleares y, además, al aumentar, por conducto de su sistema de verificación, la importancia de los factores de la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de esos materiales. UN وسوف يمثل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لبنة أساسية نحو التخلص تماما من ترسانات الأسلحة وسيسهم أيضا في منع الانتشار النووي بغرض فرض حظر عالمي على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وتعزيز الشفافية وروح المسؤولية في إدارة هذه المواد من خلال نظام للتحقق التابع لها.
    Subrayamos que las gestiones internacionales encaminadas a prevenir la proliferación nuclear no deberán afectar los derechos de los Estados a acceder a la tecnología y los materiales nucleares con fines pacíficos, y a usarlos, de conformidad con sus obligaciones respectivas dimanantes de los acuerdos de salvaguardia pertinentes del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونحن نشدد على أن الجهود الدولية الرامية إلى منع الانتشار النووي ينبغي ألا تضر بحقوق الدول في الحصول على التكنولوجيا والمواد النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، وفقاً لالتزامات كل منها بموجب اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La concertación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable sería un componente de importancia crucial de las acciones encaminadas a la eliminación total de los arsenales nucleares y contribuiría a prevenir la proliferación nuclear. UN 53 - وسوف يكون عقد معاهدة حظر المواد الانشطارية عنصرا حاسما في الجهود الرامية إلى القضاء الكلي على الترسانات النووية، ويسهم في منع الانتشار النووي.
    Como resultado de la misma, se emitió una declaración conjunta en la que los ministros de asuntos exteriores de distintos países reafirmaron que la entrada en vigor del Tratado contribuiría a reducir sistemática y gradualmente dichas armas y a prevenir la proliferación nuclear. UN وعقب الاجتماع، صدر بيان مشترك أكد فيه وزراء خارجية بلدان شتى مجددا أن بدء نفاذ المعاهدة سيسهم في الحد منهجيا وتدريجيا من هذه الأسلحة وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    Para aplicar este proyecto de resolución y alcanzar el objetivo de prevenir la proliferación nuclear en la forma más amplia posible, es esencial que los Estados tengan en cuenta el contexto actual y todos los acontecimientos que afectan a todos los países de la región. UN ومن أجل تنفيذ مشروع القرار الحالي وبلوغ هدف منع انتشار الأسلحة النووية على أوسع نطاق ممكن، من الضروري أن تضع الدول في الحسبان السياق الراهن وكل التطورات التي تؤثر على جميع البلدان في المنطقة.
    El Grupo P5 subrayo la importancia fundamental de un sistema eficaz de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para prevenir la proliferación nuclear y facilitar la cooperación para el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN وشدد الأعضاء الخمسة على الأهمية الأساسية لفعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع انتشار الأسلحة النووية وتسهيل التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    33. Asimismo, para prevenir la proliferación nuclear sería igualmente importante, dejar de producir material fisionable para fabricar armamento. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح سيكون إجراء هاما جدا لمنع الانتشار النووي.
    En el ámbito nuclear, no puedo sino dejar constancia una vez más de la preocupación por los ensayos nucleares de la India y el Pakistán, que van en sentido contrario a los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir la proliferación nuclear. UN وفيما يتصل باﻷسلحة النووية، لا يسعني إلا أن أعبر مرة أخرى عن قلقنا إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان، والتي تتعارض وجهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Aunque esa serie de ensayos no viola ningún tratado internacional suscrito por el Pakistán y constituye una respuesta directa a los recientes ensayos de la India, es manifiestamente contraria a los esfuerzos que desarrolla la comunidad internacional para prevenir la proliferación nuclear. UN ولو أن هذه السلسلة من التجارب لا تنتهك أي معاهدة دولية انضمت إليها باكستان وتشكل ردا مباشرا على التجارب الهندية اﻷخيرة، إلا أنها تتعارض بشكل واضح مع جهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Este tratado cuando se apruebe será otro logro de gran importancia, después del TPCE, para promover el desarme nuclear y prevenir la proliferación nuclear. UN وسوف يعتبر إبرام تلك المعاهدة انجازاً كبيراً ثانياً بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب عن طريق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus